(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 危亭:高聳的亭子。
- 五馬:古代貴族出行的儀仗,這裏指同遊的五位貴族。
- 一馬驄:一匹青白色的馬,這裏指其中一位貴族的坐騎。
- 岐路:分岔的道路,比喻人生的選擇。
- 勸酬:勸酒,指宴會上的互相敬酒。
- 四愁空:四愁,指四方之愁,空,消失。這裏指宴會上的歡樂使得憂愁消失。
- 楚山:指楚地的山。
- 青如簇:青色濃密,像簇擁在一起。
- 肄水:河流名,具體位置不詳。
- 曲似虹:彎曲如同彩虹。
- 九成臺:高臺名,具體位置不詳。
- 來儀:鳳凰的別稱,這裏指鳳凰飛來的景象。
- 碧梧:綠色的梧桐樹。
翻譯
在高聳的亭子裏舉辦宴會,直逼秋日的天空,五位貴族一同遊玩,其中一位騎着青白色的馬。看着眼前的分岔路,感覺千里之遙也近在咫尺,宴會上的互相敬酒,真的讓四方的憂愁都消失了。楚地的山脈向北延伸,青色濃密如同簇擁,肄水從南邊蜿蜒而來,彎曲如同彩虹。笑着指向九成臺上鳳凰飛來的景象,它們應該是在碧綠的梧桐樹中飛翔。
賞析
這首作品描繪了秋日亭中宴會的場景,通過「危亭」、「五馬」、「一馬驄」等詞語,勾勒出一幅貴族遊宴的畫卷。詩中「岐路即看千里近」表達了人生選擇的感慨,而「勸酬真覺四愁空」則展現了宴會上的歡樂氣氛。後兩句通過對自然景色的描繪,如「楚山北向青如簇」和「肄水南來曲似虹」,增添了詩意的美感。結尾的「笑指九成臺上鳳,來儀應在碧梧中」則寄託了對美好景象的嚮往和想象。