夢中九日寄懷鄭世穆作

· 黃佐
九日清齋深憶君,往年曾共醉論文。 篋中烏帽負黃菊,門外青山間白雲。 獨鶴依依何意舞,賓鴻渺渺幾時聞。 黃金臺上一翹首,神駿惟應空冀羣。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 九日:指農曆九月初九,即重陽節。
  • 清齋:指在特定日子裏進行齋戒,通常是爲了紀念或祈福。
  • 深憶:深深地懷念。
  • 往年:過去的年份。
  • 醉論文:指在飲酒中討論文學或文章。
  • 篋中:箱子或櫃子中。
  • 烏帽:黑色的帽子,古代文人的常服。
  • 負黃菊:指帽子上插着黃色的菊花,重陽節的習俗。
  • 門外:房屋的外面。
  • 青山:綠色的山。
  • 間白雲:白雲在青山之間飄動。
  • 獨鶴:孤獨的鶴。
  • 依依:形容依戀不捨的樣子。
  • 何意舞:不知爲何而舞。
  • 賓鴻:指客人,這裏比喻遠方的友人。
  • 渺渺:形容遙遠或不清楚。
  • 幾時聞:何時能聽到(消息)。
  • 黃金臺:古代傳說中的地方,象徵着高貴或重要。
  • 一翹首:擡頭遠望。
  • 神駿:指傳說中的神馬。
  • 空冀羣:冀羣,指希望得到的人羣或事物。空,表示沒有或未能實現。

翻譯

在重陽節這天,我進行齋戒,深深地懷念着你。往年我們曾一起飲酒討論文章。我箱子裏的黑色帽子上還插着黃色的菊花,門外是青山和白雲交相輝映。那隻孤獨的鶴不知爲何在舞動,遠方的朋友何時才能傳來消息?我在黃金臺上擡頭遠望,那傳說中的神馬,只應存在於空想之中。

賞析

這首作品表達了作者在重陽節對遠方友人的深切懷念和孤獨感。詩中通過「九日清齋」、「往年曾共醉論文」等句,回憶了與友人共度的美好時光,而「獨鶴依依何意舞」、「賓鴻渺渺幾時聞」則抒發了對友人的思念和期盼。最後兩句以黃金臺和神駿爲喻,表達了對理想和遠方的嚮往,同時也透露出一種無奈和空想之情。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

黃佐

明廣東香山人,字才伯,號泰泉。正德十六年進士,選庶吉士,授編修。出爲江西提學僉事,旋改督廣西學校。棄官歸養,久之起右春坊右諭德,擢侍讀學士,掌南京翰林院事。與大學士夏言論河套事不合,尋罷歸,日與諸生論道。學從程、朱爲宗,學者稱泰泉先生。所著《樂典》,自謂泄造化之祕。卒,贈禮部右侍郎,諡文裕。 ► 1002篇诗文