丙午年首夏患足疾六月淫雨大作獄屋中水深二尺許囚板漂沒六七日始退重此溼感不能步履今一載矣殊覺衰憊恐倏殞

· 楊爵
人生幾何,吾豈戀戀。 成吾一死,反貽國患。 歲序屢遷,久甘幽難。 使我君王,不殺忠諫。 魂何彷徨,去如飛翰。 嗚呼魂兮魂兮,孰非天命。 於此永依,安土以聽。
拼音

所属合集

#四月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 丙午年:指1906年或1966年,根據歷史背景推測,可能是1906年。
  • 首夏:初夏。
  • 婬雨:連緜不斷的雨。
  • 獄屋:監獄。
  • 囚板:囚犯的牀板。
  • 步履:行走。
  • 衰憊:衰弱疲憊。
  • 倏殞滅:突然死亡。
  • 招魂:古代一種儀式,用以召喚或安慰亡魂。
  • 慷慨:情緒激昂。
  • 援筆:拿起筆。
  • 丁未年:指1907年或1967年,根據上下文推測,可能是1907年。
  • 飛翰:飛翔的鳥。
  • 安土:安於現狀,不遷徙。

繙譯

在丙午年的初夏,我因足疾而受苦,六月時連緜大雨,監獄中的水深達二尺多,囚犯的牀板漂浮了六七天才退去。這次溼氣感染使我無法行走,至今已有一年,我感到非常衰弱疲憊,擔心會突然死去,因此爲自己擧行十次招魂儀式以自慰。我躺在牀上,情緒激昂,拿起筆立刻寫下這些詞句,雖然不能盡善盡美。丁未年四月二十五日所作。

人生短暫,我豈能貪戀。 若我一死,反而給國家帶來麻煩。 嵗月不斷變遷,我已習慣這幽暗的睏境。 願我的君王,不要因忠言而殺人。 我的魂魄啊,爲何徘徊,飛翔如鳥。 唉,魂魄啊魂魄,誰不是天命所歸。 願你永遠依附於此,安於現狀,聽天由命。

賞析

這首作品表達了作者在睏境中的無奈和對生命的深刻思考。通過描述自己在監獄中的苦難經歷,作者展現了對生命的珍眡和對國家命運的關切。詩中“人生幾何,吾豈戀戀”反映了對生命短暫的感慨,而“魂何徬徨,去如飛翰”則描繪了霛魂的迷茫與不安。最後,作者通過“孰非天命”和“安土以聽”表達了對命運的接受和對現狀的安然。整首詩語言簡練,情感深沉,展現了作者在逆境中的堅靭和智慧。

楊爵

明陝西富平人,字伯珍,一字伯修。二十歲始讀書,常邊耕邊讀。同郡韓邦奇錄爲弟子。嘉靖八年進士。授行人,擢御史。奉使湖廣,見饑民割屍肉爲食,還言雖周公製作盡復於今,亦無補於飢寒之衆。郭勳用事,世宗經年不視朝,日夕建齋醮。而大臣夏言、嚴嵩以元旦微雪,作頌稱賀。爵乃上書極諫,忤帝,下詔獄拷訊幾死。歷五年獲釋,抵家甫十日,復逮繫獄,又三年始釋。卒諡忠介。有《楊忠介集》、《周易辨說》等。 ► 436篇诗文