(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 烱 (jiǒng):明亮的樣子。
- 晶晶:明亮清澈。
- 澹 (dàn):平靜,淡泊。
- 落落:孤獨,不合羣。
- 野籬:野外的籬笆。
- 濁醪 (zhuó láo):濁酒。
- 柴桑:地名,今江西省九江市,古時常指隱居之地。
- 惆悵 (chóu chàng):因失望或失意而哀傷。
翻譯
眼前尋找芳草已漸凋零,清霜下幾株菊花明亮。 天空清澈晶瑩,野外籬笆旁孤獨的菊花。 幽靜的賞析誰能精通,濁酒我自斟自飲。 千載之後,柴桑之地,幾多惆悵與孤獨。
賞析
這首作品描繪了秋日菊花在清霜中的孤傲與美麗,通過「清霜烱數株」和「落落野籬孤」的描繪,展現了菊花的堅韌與高潔。詩中「濁醪吾自呼」表達了詩人自斟自飲的孤獨與自得其樂。結尾的「柴桑千載後,惆悵幾爲徒」則抒發了對往昔隱逸生活的懷念與對現實世界的無奈與惆悵。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然之美的讚美以及對人生境遇的感慨。
黃錦
黃錦,字孚元,號絅存、絅庵。饒平人。明熹宗天啓二年(一六二二)進士,由庶常授檢討,與修《神宗實錄》,主制誥。時魏忠賢當道,乃乞外任。思宗即位,始以少詹充日講官。嘗任會試考官,所拔皆知名士。升吏、禮二部侍郎,累官禮部尚書。以老乞歸,享年八十三。著有《筆耕堂詩集》。清康熙《潮州府志》卷九上有傳。
► 101篇诗文
黃錦的其他作品
- 《 喜同年聶蘇門公祖守潮寄贈 其一 》 —— [ 明 ] 黃錦
- 《 落花 其五 》 —— [ 明 ] 黃錦
- 《 又集杜二首兼懷石可丈 其二 》 —— [ 明 ] 黃錦
- 《 □卯上御門賜百官端午宴紀事十二韻 》 —— [ 明 ] 黃錦
- 《 落花 其九 》 —— [ 明 ] 黃錦
- 《 讀囧卿李公暨楊夫人合傳 》 —— [ 明 ] 黃錦
- 《 即事 》 —— [ 明 ] 黃錦
- 《 喜某世兄至都未幾告別詩以贈行 》 —— [ 明 ] 黃錦