(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 謾剪:隨意剪除。
- 蓬蒿:雜草。
- 班荊:鋪開荊條。
- 天隨:隨和自然,不拘束。
- 賀老:指賀知章,唐代詩人,以豪放著稱。
- 吾道:我的道路,指自己的生活方式或信仰。
- 滄浪:水名,這裏比喻隱逸的生活。
- 高軒:高大的車,指貴客。
- 薜荔:一種植物,常用於比喻隱士的居所。
翻譯
隨意剪除雜草,築起一座草堂,我們鋪開荊條,笑着交談,日子顯得格外悠長。 我隨和自然,不拘束,人們稱我爲散人,像賀知章那樣豪放,我自號爲狂士,又何妨。 我的交友之道,全憑意氣相投,晚年與兄弟共享隱逸的生活。 如果貴客願意常來訪,請記得,那雲霧深處的薜荔牆,便是我的居所。
賞析
這首作品描繪了一種隨和自然、不拘小節的生活態度。通過「謾剪蓬蒿築草堂」和「班荊笑語日舒長」等句,展現了詩人簡樸而自在的生活場景。詩中「天隨偏得人稱散,賀老那嫌自號狂」表達了對自由放達生活的嚮往和自豪。最後兩句則以邀請貴客來訪的方式,含蓄地表達了對隱逸生活的珍視和對友情的期待。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種超脫世俗、追求心靈自由的情懷。