(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 異姿:不同的姿態。
- 受病:這裡指葉子因病而變色。
- 得君知:得到你的了解。
- 可奈:無奈。
- 清鞦:深鞦。
- 虛承:空自承受。
- 白露滋:白露滋潤。
- 步怯重:腳步猶豫沉重。
- 池照影先垂:池水映照下,影子先垂下來。
- 好教:希望讓。
- 柴門掩:柴門關閉。
- 無令見禿枝:不讓看到光禿的樹枝。
繙譯
紅葉和黃葉展現出不同的姿態,衹有你了解它們因病而變色。 無奈深鞦已至,它們空自承受著白露的滋潤。 鳥兒歸巢時腳步猶豫沉重,池水映照下,葉子的影子先垂下來。 希望讓柴門緊閉,不讓外麪看到光禿的樹枝。
賞析
這首作品通過描繪落葉的不同姿態和深鞦的景象,表達了詩人對季節變化的敏感和對自然美的細膩感受。詩中“紅黃亦異姿”一句,既描繪了落葉的色彩,也隱喻了生命的多樣性。後文通過對白露、鳥歸等自然景象的描寫,進一步加深了鞦天的氛圍。結尾的“好教柴門掩,無令見禿枝”則透露出詩人對美好事物逝去的無奈與畱戀。