(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 上人:對僧人的尊稱。
- 層崖:層層疊疊的懸崖。
- 翠接尉藍天:「尉」同「蔚」,指翠綠的山峯連接着蔚藍色的天空 。
- 百太清風:「百太」疑似有誤,結合詩篇推測可能是「百尺」,形容極高處的清風 。
- **皎然:原爲唐代詩僧名,這裏指代詩人的友人牧堂上人。
- ** 古雪:多年不化的積雪。**
- ** 經色:經幡之類在風中飄動的鮮豔顏色之物 。**
- ** 衲袖:僧袍的袖子。衲,僧衣,因常用許多碎布拼綴而成,所以叫衲衣。**
- ** 廢:使得……停止、讓……放棄。**
翻譯
層層的懸崖翠綠一片,彷彿與蔚藍色的天空相連接,高聳之處的清風正等待着如皎然般的您。山的北面,那古老的積雪難以消融,春日的黃鶯也懶洋洋地不願飛到寺廟的東邊。彩色的經幡在渡水的時候即便被水浸溼又有何妨,您僧袍的衣袖穿過花叢顯得越發鮮豔清新。五臺山的清幽寧靜之地比不上人間路途那般辛苦艱難,可離別之情還是讓我一夜未眠。
賞析
這首詩是孔尚任送別牧堂上人前往五臺山之作。開篇「層崖翠接尉藍天,百太清風待皎然」,描繪出一幅壯闊且清幽的畫面,五臺山絕壁翠峯直插藍天的雄偉撲面而來,「待皎然」又賦予這片景色濃濃的期待之感,將對友人遠行的情感融入其中。頷聯「古雪難消山北面,春鶯懶到寺東邊 」通過描繪五臺山獨特的地理與時令景象,以難消的「古雪 」和「懶到」的春鶯,突出此地的清幽寂靜,暗喻寺院的超脫塵世。頸聯「經色渡水何妨溼 ,衲袖穿花更覺鮮 」從細節處入手,展現出牧堂和尚超脫灑落的形象,動態與靜態結合,經幡與衲袖互相映襯,體現出五臺山的佛國境界。尾聯「不比人間行路苦 ,離情也廢一宵眠」,則從寫五臺山轉入自身,以人間行路的苦作爲陪襯,強調即便五臺山遠非塵世那般艱難,可離別的愁緒依然讓詩人難以入眠,將詩人對友人的依依惜別之情推向高潮。整首詩圍繞友人遊五臺山展開,景色描繪與情感抒發相互交融,既有對五臺山神祕清幽景色的讚美,更有對友人離去的深情不捨。