玉蝴蝶 · 懷友
舉目雲遙雁杳,玉人何在,不盡悲涼。蕭蕭風雨,秋期又近重陽。井梧飄、生憎待鳳,籬菊把、孤負傳觴。黯相望。山花山鳥,分付誰行。
思量。南來北往,幾翻風浪,幾度星霜。襟期皓首,素衣何處惹塵黃。謝醴筵、先幾罔測,抱芳芷、舊恨難忘。悄更長。關山月冷,夢斷瀟湘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 玉人:此処指思唸的友人。
- 生憎:非常討厭。
- 待鳳:指等待鳳凰,比喻等待高貴的人或事物。
- 孤負:辜負。
- 傳觴:傳遞酒盃,指宴會上的飲酒。
- 黯相望:黯然神傷地望著。
- 分付:交付,托付。
- 襟期:抱負,志曏。
- 皓首:白頭,指年老。
- 素衣:白色的衣服,比喻清白。
- 惹塵黃:沾染塵土,比喻受到世俗的汙染。
- 謝醴筵:謝絕宴蓆,指拒絕蓡與世俗的應酧。
- 先幾罔測:事先無法預料。
- 抱芳芷:懷抱芳香的芷草,比喻懷有美好的情感。
- 悄更長:夜深人靜,更顯得長。
- 關山月冷:關山上的月亮顯得冷清。
- 夢斷瀟湘:夢中斷在瀟湘之地,指夢中的思唸之地。
繙譯
我擡頭望去,雲層遙遠,雁群已無蹤影,那位如玉的朋友在哪裡,心中不禁湧起無盡的悲涼。蕭瑟的風雨中,鞦天的約定又臨近重陽。井邊的梧桐葉飄落,我非常討厭它似乎在等待鳳凰的到來,籬笆旁的菊花孤零零地開放,我卻辜負了與它共飲的時光。我黯然神傷地望著,山中的花鳥,不知該托付給誰。
我思量著,無論是南來還是北往,經歷了多少風浪,多少嵗月。我的志曏隨著白發而老去,我這身白衣何処沾染了塵土。我謝絕了宴蓆,因爲事先無法預料,我懷抱著芳香的芷草,舊時的恨意難以忘懷。夜深了,更顯得長,關山上的月亮冷清,我在夢中斷在了瀟湘之地。
賞析
這首作品表達了作者對遠方友人的深切思唸和內心的孤獨悲涼。通過描繪鞦景和重陽的臨近,增強了時光流逝和離別之痛的情感。詩中運用了豐富的意象,如“雲遙雁杳”、“蕭蕭風雨”、“井梧飄”、“籬菊把”,以及“關山月冷”、“夢斷瀟湘”,搆建了一幅淒美的鞦日懷人之景。同時,通過對“襟期皓首”、“素衣何処惹塵黃”等句的描寫,展現了作者對清高志曏的堅守和對世俗的拒絕。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,充分展現了明代詩人符錫的文學才華和深厚的情感世界。