平聲四韻

深夜相憐憶,寥寥嶺外寒。 司空刁筆疏,我友惠文冠。 臂指偏能大,犬羊猶尚殘。 深慚蒲柳質,往亦過驚湍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 平聲四韻:指按照平聲韻部排列的四句詩。
  • 寥寥:形容稀少。
  • 司空:古代官職名,這裡可能指某位擔任司空職務的人。
  • 刁筆疏:刁筆,指書寫工具;疏,指書寫。這裡可能指書寫文書或奏章。
  • 惠文冠:惠文,指文採;冠,指帽子。這裡可能指文採出衆的帽子,或指文採出衆的人。
  • 臂指偏能大:形容權力大,能夠左右事物。
  • 犬羊猶尚殘:犬羊,比喻低賤或弱小的人;猶尚,仍然;殘,殘暴。這裡可能指即使是對待弱小的人,仍然殘暴。
  • 蒲柳質:蒲柳,指柔弱的植物;質,本質。這裡比喻自己的本質柔弱。
  • 驚湍:急流,比喻危險的環境。

繙譯

深夜裡,我憐惜地思唸著你,在這稀少的嶺外寒夜中。 司空用他的刁筆書寫著疏章,我的朋友戴著文採出衆的帽子。 他的權力很大,能夠左右事物,即使是對待弱小的人,仍然殘暴。 我深感慙愧,自己的本質就像柔弱的蒲柳,過去也曾經過危險的急流。

賞析

這首作品通過深夜的思唸,展現了詩人對遠方朋友的深情。詩中運用了對比和比喻的手法,如“臂指偏能大”與“犬羊猶尚殘”形成鮮明對比,突顯了權力的殘酷;而“深慙蒲柳質”則自謙地表達了自己的柔弱與不足。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友人的思唸及對自身境遇的感慨。

許國佐

許國佐,字班王,一字欽翼,號舊庵。揭陽人。性豪宕不羈,嗜酒,工詩。明思宗崇禎四年(一六三一)進士。授富順縣知縣,升兵部主事,累官郎中。遣戍,乞歸養。清世祖順治三年,劉公顯破揭陽,母被拘。國佐自縛前往,請以身代,並系之,拷掠無完膚,厲聲大罵而死。時以爲死孝雲。有《百洲堂集》、《蜀弦集》、《舊庵拙稿》、《班齋數句話》。清康熙《潮州府志》卷九上、清乾隆修《潮州府志》卷二九有傳。 ► 98篇诗文