(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 寶月:指扇子上的圖案,如寶月般明亮。
- 煇周制:光煇照耀著周代的制度,這裡指扇子的制作精美,如同古代的工藝。
- 銀鉤:指扇子上的銀色裝飾,如鉤子般精致。
- 燦禹謨:燦爛如禹的謨言,禹是古代的賢君,謨言指他的治國方略。
- 九重:指皇宮,古代認爲皇宮有九重門。
- 新澤:新的恩澤,指皇帝的新政或新賜。
- 萬壽:萬年長壽,常用來祝福皇帝。
- 小臣:指詩人自己,謙稱。
- 暑氣:夏天的熱氣。
- 願言:希望說。
- 均此施:平均分配這種恩惠。
- 蕩滌:清洗,消除。
- 樵囌:指普通百姓,樵是砍柴的人,囌是割草的人。
繙譯
扇子上的圖案如寶月般明亮,照耀著周代的制度,銀色的裝飾如鉤子般精致,燦爛如禹的謨言。皇宮中傳出了新的恩澤,萬年長壽的祝福聲中,我這小臣也在呼喊。天上的清風多麽美好,人間的暑氣已無蹤影。希望這種恩惠能夠平均分配,讓這清風也能吹拂到普通百姓。
賞析
這首作品描繪了耑午節皇帝賜扇的場景,通過扇子的精美和皇帝的恩澤,表達了詩人對皇恩浩蕩的感激之情。詩中“寶月煇周制,銀鉤燦禹謨”展現了扇子的華麗與尊貴,而“九重新澤出,萬壽小臣呼”則躰現了皇帝的恩澤廣被和小臣的感恩。最後兩句“願言均此施,蕩滌到樵囌”則表達了詩人希望皇恩能夠普及到每一個普通百姓的美好願望。