(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:依照別人詩作的原韻腳作詩。
- 潘雲巢:人名,詩人的朋友。
- 見示:展示給我看。
- 思親:思念親人。
- 佳什:好詩。
- 峭厲:形容山勢險峻,這裏比喻性格剛直。
- 圭角:比喻鋒芒。
- 磨礱:磨練,修煉。
- 世機:世俗的機巧。
- 北首:向北行。
- 甘芹:指簡單的食物,比喻清貧的生活。
- 南肩:向南行。
- 負米:背米,指勞作。
- 蓑笠:用草或棕毛製成的雨衣和帽子,這裏指農夫的裝束。
- 衡廬:簡陋的房屋。
- 楚雲:楚地的雲,這裏指詩人和朋友約定的地方。
翻譯
泉水在山中亦能流出山外,看到源頭卻是一片混沌。 性格剛直常使鋒芒畢露,修煉只爲了適應世俗的圓滑。 自從北行享受清貧的日子,便是南行勞作的歲月。 與您再次約定,在衡廬深處,楚地的雲相連。
賞析
這首詩是詩人符錫對朋友潘雲巢展示的思親詩作的迴應。詩中,詩人通過泉水、山勢等自然景象,隱喻人生的境遇和性格的修煉。詩人在表達對朋友的思念之情的同時,也反映了自己對生活的態度和對未來的期許。詩的最後,詩人以蓑笠和楚云爲約,表達了對未來相聚的期待,展現了詩人深厚的友情和對簡樸生活的嚮往。