(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:按照原詩的韻腳和用韻次序作詩。
- 劉毅齋:人名,詩人的朋友。
- 東山:地名,可能指東山再起之地,也可能是具體的地名。
- 湛若水:明代詩人,本詩的作者。
- 泥滑:泥濘滑溜。
- 崖高:懸崖高聳。
- 真境:真實的境界,指自然景色的本質。
- 了悟:明白,領悟。
- 浮生:短暫的人生。
- 閒:同「閒」,空閒,悠閒。
- 上方:指山的高處。
- 不採:不採摘,引申爲不體驗或不欣賞。
翻譯
在這將晴欲雨的時刻,我站在何山之上, 我也是半醒半醉,心境朦朧。 泥濘滑溜,我不擔心夜晚的降臨, 懸崖高聳,我仍打算直追攀登。 到達真實的境界,一切都變得無事, 領悟了短暫的人生,纔開始感到悠閒。 聽說山的高處花兒更加美好, 不要不去欣賞,就空手而歸。
賞析
這首詩描繪了詩人在山中的體驗和感悟。詩中,「將晴欲雨」和「半醒半醉」描繪了詩人所處的自然環境和心境,表現出一種朦朧而寧靜的美感。詩人在面對泥濘和懸崖時,表現出不畏艱難、勇往直前的精神。後兩句則表達了詩人對自然真境的嚮往和對人生的深刻領悟,體現了詩人超脫世俗、追求心靈自由的情懷。最後,詩人以「上方花更好」作結,鼓勵人們不要錯過美好的事物,要積極體驗和欣賞生活中的美好。