達磨石

· 張詡
折蘆渡江去,說法臨江流。 料得無人聽,惟應石點頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 達磨:即達摩,中國禪宗的始祖。
  • 折蘆:折斷蘆葦,這裏指達摩渡江時用蘆葦作爲渡江工具的傳說。
  • 說法:講授佛法。
  • :靠近。
  • 料得:預料到。
  • 惟應:只應該。
  • 石點頭:傳說中石頭因聽聞佛法而點頭,比喻佛法深奧,能感動萬物。

翻譯

達摩折斷蘆葦渡江而去,靠近江流講授佛法。 預料到沒有人能聽懂,只有石頭應該會點頭。

賞析

這首詩通過簡潔的語言,描繪了達摩渡江講法的場景,並巧妙地運用「石點頭」的典故,表達了佛法深奧、能夠感動萬物的意境。詩中「料得無人聽」一句,既表現了達摩傳法的孤獨,也暗示了佛法的深邃與超越。整首詩意境深遠,語言簡練,展現了詩人對禪宗文化的深刻理解和獨到見解。

張詡

明廣東南海人,字廷實,號東所。師事陳獻章。成化二十年進士。授戶部主事,丁憂後,隱居不仕,累薦不起。正德中召爲南京通政司參議,謁孝陵而歸。其學以自然爲宗,求“忘己”、“無慾”,即心觀妙,以揆聖人之用。有《白沙遺言纂要》、《南海雜詠》、《東所文集》。 ► 392篇诗文