(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 爾我憐同轍:爾我,你我。憐,憐惜,同情。同轍,比喻境遇相似,命運相同。
- 高堂:指父母。
- 無心營利祿:無心,沒有心思。營,謀求。利祿,功名利祿。
- 且自續離騷:且自,姑且自己。續,繼續。離騷,《楚辭》中的名篇,這裏指繼續創作或研究文學。
- 浪跡:流浪的足跡,指四處漂泊。
- 悲時命:悲,感嘆。時命,時運,命運。
- 低頭愧寶刀:低頭,表示羞愧。愧,感到羞愧。寶刀,比喻有才能而未得到施展。
- 終然控海嶽:終然,終究。控,控制,駕馭。海嶽,大海和高山,比喻廣闊的天地或高遠的志向。
- 與子作盧敖:與子,與你。作,成爲。盧敖,古代傳說中的仙人,這裏比喻志同道合的朋友或伴侶。
翻譯
你我彼此憐惜,命運相同,我們的父母年紀也相仿。我們都沒有心思去謀求功名利祿,而是選擇繼續創作和研究文學。我們四處漂泊,感嘆命運的不公,低頭感到羞愧,因爲我們的才能未得到施展。但終究有一天,我們將駕馭廣闊的天地,與你成爲志同道合的伴侶。
賞析
這首詩表達了詩人梁憲與屈翁山之間深厚的友情和對共同命運的感慨。詩中,「爾我憐同轍」一句,即展現了兩人命運的相似性和相互間的同情。後文通過對「無心營利祿」和「且自續離騷」的描述,體現了他們超脫世俗、追求文學理想的共同志向。最後,詩人以「與子作盧敖」作結,表達了對未來共同駕馭人生、實現理想的憧憬,展現了兩人間不渝的友情和共同的抱負。