(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 經世:治理國家。
- 薊門:古代地名,今北京一帶。
- 悠悠:形容思緒遙遠。
- 三都:指古代的三個都城,這裏泛指繁華之地。
- 詞筆:指文學才華。
- 風雲:比喻時勢變化。
- 去舟:離去的船隻,比喻遠行。
- 長劍:比喻英勇或權威。
- 天外指:指向天際,形容志向高遠。
- 至言:至理名言。
- 殿中收:在朝廷中被採納。
- 白璧:潔白的玉,比喻賢才。
- 鳴珂:古代官員車上的鈴鐺,比喻得到重用。
- 報主:報效君主。
翻譯
治理國家,你是第一流的人才,我站在薊門,思緒飄向遠方。 你的文學才華讓三都的繁華都歸於筆下,你的遠行船隻被萬里風雲所擁。 你的長劍直指天際,你的至理名言多在朝廷中被採納。 不要哀嘆你的才華晚遇時世,正是你得到重用,報效君主的秋天。
賞析
這首作品讚美了一位治理國家能力出衆、文學才華橫溢的賢才。詩中通過「經世惟君第一流」直接點明主題,隨後通過「薊門翹首意悠悠」等句,展現了詩人對這位賢才的深切期待和崇高評價。詩的最後兩句「休嗟白璧逢時晚,正是鳴珂報主秋」,則表達了對賢才必將得到重用的堅定信念,充滿了對未來的樂觀和期待。