(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 促:催促。
- 袁柱石:人名,可能是作者的朋友。
- 過顧:拜訪。
- 頻:頻繁。
- 共酌:一起飲酒。
- 此日:今天。
- 一水:一條河流。
- 原非隔:原本不是障礙。
- 扁舟:小船。
- 汝:你。
- 磋:商討,這裏指自行決定。
- 冠裳:指官職或社會地位。
- 暫改:暫時改變。
- 意氣:志趣和性格。
- 浮雲:比喻世事變幻無常。
- 晚更多:晚上更多。
翻譯
去年我們頻繁地一起飲酒,今天卻不再相見。 一條河流本不是障礙,你卻自己決定乘小船。 雖然你的官職或地位暫時改變,你的志趣和性格近來如何? 世事你可知道,就像浮雲一樣,到了晚上變幻更多。
賞析
這首作品表達了作者對友人袁柱石的思念與關切。詩中,「一水原非隔」暗示了地理距離並非真正的障礙,而「扁舟汝自磋」則表達了作者對友人自由選擇生活方式的尊重。後兩句則透露出對友人境遇的關心,以及對世事無常的感慨。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對世事的深刻洞察。