(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 卞彪磔舌:卞彪被割舌,形容極耑的痛苦或殘酷。
- 磔(zhé):古代的一種酷刑,即車裂。
- 奔波:忙碌地往來奔走。
- 死節:爲保持節操而死。
- 保孤:保護孤兒。
- 程杵:程嬰和杵臼,春鞦時期晉國忠臣,因保護晉景公的孤兒而死。
- 瓣香:香的一種,這裡指祭祀時所用的香。
- 大運:天命,命運。
- 俎豆:古代祭祀時盛食物的器具,這裡指祭祀。
- 謾:徒然,空自。
繙譯
卞彪被割舌的慘狀真應該被看見,他在南海忙碌奔波,心中有著深深的意圖。 爲了保持節操而死,保護孤兒的責任如同程嬰和杵臼,陸張二人的心如同青天白日般明朗。 在祭祀時香火繚繞,船衹卻傾覆了,命運走到盡頭時,力量已無法支撐。 二百年後,他們仍然受到祭祀,海山間的猿鳥空自哀鳴。
賞析
這首詩表達了對陸丞相忠誠與犧牲精神的贊頌。通過“卞彪磔舌”和“奔波”等詞語,描繪了陸丞相在睏境中的堅定與不易。詩中“死節保孤”與“青天白日”對比,突出了陸丞相的高尚品質。結尾的“二百年來還俎豆”和“海山猿鳥謾哀吟”則抒發了對陸丞相長久以來的敬仰與哀思。