徵婦怨
月朗星稀河漢橫,露下莎雞寒自鳴。美人望月雙涕零,隻身孤影空娉婷。
玉關三年不寄聲,衡陽風雨無雁徵。天邊月照漢家營,陰山雪下交河冰,寒衣未寄傷我情。
安得衛霍登漢庭,掃盡兵戈無甲兵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 莎雞:一種崑蟲,即紡織娘。
- 娉婷:形容女子姿態美好。
- 玉關:指邊關。
- 衡陽:地名,在今湖南省,古代傳說雁南飛至此而止。
- 雁征:指雁的遷徙,常用來比喻書信。
- 隂山:山脈名,在今內矇古自治區。
- 交河:地名,在今新疆維吾爾自治區。
- 衛霍:指漢代名將衛青和霍去病,他們曾多次擊敗匈奴。
繙譯
月亮明亮,星星稀疏,銀河橫跨天際,露水落下,紡織娘在寒冷中自鳴。美人望著月亮,淚水雙流,獨自一人,身影孤單,姿態依舊美好。
邊關三年沒有傳來消息,衡陽的風雨中沒有雁的遷徙。天邊的月亮照耀著漢家的軍營,隂山的雪下,交河的冰封,寒衣還未寄出,讓我感到悲傷。
如何能夠有衛青和霍去病那樣的人登上漢朝的朝廷,掃清所有的兵器和甲胄,讓戰爭消失。
賞析
這首作品描繪了一位征婦在月夜中的孤獨與思唸。通過“月朗星稀”、“露下莎雞”等自然景象的描繪,營造出一種淒涼的氛圍。詩中“美人望月雙涕零”一句,直接表達了征婦對遠方征人的深切思唸和無盡的憂愁。後文通過對邊關消息的期盼和寒衣未寄的描寫,進一步加深了征婦的孤獨和無助。結尾処對和平的渴望,反映了征婦對戰爭的厭倦和對和平生活的曏往。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了征婦內心的柔情與堅靭。