十七夜雨坐

秋雲滿空塞,夜景生寥廓。 開簾對零雨,客思轉蕭索。 燈明虛室幌,月暗高城柝。 天際聞遠鴻,琴中悲怨鶴。 佳人不共賞,感嘆秋懷惡。 側想明月輝,梧桐坐來落。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寥廓(liáo kuò):空曠深遠。
  • 零雨:細雨,零星的小雨。
  • 蕭索:淒涼,寂寞。
  • 虛室:空曠的房間。
  • (tuò):古代打更用的梆子。
  • 怨鶴:指琴聲中表達的哀怨之情,常以鶴喻哀。

翻譯

秋天的雲彩佈滿了空曠的塞外天空,夜晚的景象顯得格外深遠。拉開窗簾面對着細雨,我的思緒變得淒涼而寂寞。燈光照亮了空曠的房間,月光下高城中的梆子聲顯得格外暗淡。天邊傳來遠方鴻雁的叫聲,琴聲中流露出悲怨的鶴鳴。沒有佳人一同欣賞,我感嘆秋天的情懷變得惡劣。我只能想象明月的光輝,以及梧桐樹下坐着的情景。

賞析

這首作品描繪了一個秋夜的孤寂景象,通過「秋雲滿空塞」、「夜景生寥廓」等詞句,展現了遼闊而空曠的秋夜背景。詩中「開簾對零雨」、「客思轉蕭索」表達了詩人面對細雨時的孤寂與淒涼。後文通過「燈明虛室幌」、「月暗高城柝」等對比描繪,加深了夜晚的靜謐與孤獨感。詩末的「佳人不共賞」、「感嘆秋懷惡」則抒發了詩人對美好時光的懷念與對現狀的不滿,整首詩情感深沉,意境悽美。

許宗魯

明陝西咸寧人,字東侯,號少華。正德十二年進士。改庶吉士,歷官監察御史、右僉都御史,巡撫保定、遼東。開府雄邊,多所建置。致仕歸,構草堂,積圖書,置酒賦詩,作詞曲爲樂。書法尤善。有《少華集》等。 ► 36篇诗文