(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遣悶:排解憂愁。
- 曾向:曾經在。
- 可堪:怎能忍受。
- 憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。
- 芙蓉:荷花。
- 銷斷:斷絕。
- 陽臺夢:指男女歡會的美夢。
- 不禁:禁不住。
- 霜天:寒冷的天氣。
- 子夜:半夜。
翻譯
曾經在花前多次相遇,如今卻憔悴地面對着荷花。雖然已經斷絕了那些美好的夢境,但寒冷的夜晚鐘聲依舊讓人難以忍受。
賞析
這首作品表達了詩人對過去美好時光的懷念以及現實的無奈和憂愁。詩中「曾向花前幾度逢」回憶了過去的美好相遇,而「可堪憔悴對芙蓉」則描繪了詩人現在的憔悴和無奈。後兩句「雖然銷斷陽臺夢,不禁霜天子夜鍾」則進一步表達了詩人對美好夢境的留戀以及現實中的孤獨和寒冷。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。