(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 橫石磯:地名,具體位置不詳。
- 驛:古代供傳遞官府文書和軍事情報的人或來往官員途中食宿、換馬的場所。
- 玩月:賞月。
- 莫言:不要說。
- 一度:一次。
翻譯
在橫石磯的驛站頭,月光灑滿我的身, 天空青藍,月亮潔白,比銀子還要明亮。 不要說這是舊日常走的路, 每一次經過,都感覺它煥然一新。
賞析
這首作品描繪了夜晚經過橫石磯驛站時的月色美景,通過對比月光的潔白與銀子的亮度,突出了月色的純淨和明亮。後兩句表達了詩人對旅途的獨特感受,即使是在熟悉的路途上,每次經過都能發現新的美好,體現了詩人對生活的熱愛和對自然美景的敏銳感知。整首詩語言簡練,意境清新,表達了詩人對自然美景的讚美和對生活的積極態度。