(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 弋陽:地名,今江西省弋陽縣。(弋:[yì])
- 李少卿:人名。
- 禪房:佛教寺院建築的一部分,僧徒尼姑的靜修居住、講經頌佛的房屋。
- 連牀:並榻或同牀。
- 寒氈:亦作「寒氊」,指劣質的毛氈,爲貧寒者所使用。
- 幸有緣:幸虧有緣分。
- 鬆徑:鬆間小路。
- 雲深:形容雲層深厚。
- 迷:迷失,指看不清。
- 晚鶴:傍晚的仙鶴。
- 槐庭:種植槐樹的庭院。
- 霜重:寒霜濃重。
- 斷:斷絕,指不再鳴叫。
- 秋蟬:秋天的蟬。
- 留題:參觀或遊覽時寫下感想、意見等。
- 文章伯:對文章大家的尊稱。
- 嬴得:博得,獲得。(嬴:[yíng])
翻譯
小小的禪房如同畫中的船兒一般,我們在風雨中並榻而眠,擁着寒劣的毛氈。我擔任官職多年,慚愧的是沒有什麼功績作爲彌補,千里之外能與您結交,所幸是有緣分。鬆間小路上雲層深厚,使傍晚的仙鶴迷失了方向;種植着槐樹的庭院中寒霜濃重,秋蟬也不再鳴叫。留下題詩的人最讓人羨慕的是文章大家,能夠獲得美好的名聲並流傳後世。
賞析
這首詩是詩人韓雍與李少卿在蓮塘寺留宿時所作。詩的首聯通過描寫禪房的環境和兩人同宿的情景,烘托出一種清寒的氛圍。頷聯表達了詩人對自己任職多年卻無補於事的慚愧,以及對與李少卿千里相逢、有幸結交的感慨。頸聯以鬆徑雲深、槐庭霜重的景象,進一步渲染出環境的清幽和寒冷,同時也暗示了時節的變化,晚鶴迷於雲深,秋蟬斷於霜重,富有意境。尾聯則表達了對文章大家的敬仰,認爲他們能夠通過留題贏得芳名並流傳後世。整首詩語言簡練,意境清幽,情感真摯,既有對自身的反思,也有對友情的珍視和對文學的崇尚。

韓雍
明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。
► 708篇诗文
韓雍的其他作品
- 《 二月二十四日舟中觀歴偶知清明有感二絶 其一 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 送同年朱僉憲驥之廣西 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 西湖舟中壽郭用行五十三 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 苦雨阻風夜泊劍江龍霧洲述懷十二韻三月四日也 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 自歎 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 滿庭芳 · 有序 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 具慶堂爲程員外宗題 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 胡文選葡萄爲戴主事寶題 》 —— [ 明 ] 韓雍