(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 岑(cén):小而高的山。
- 螭(chī)龍:傳說中無角的龍。
- 狖(yòu):古書上說的一種猴,黃黑色,尾巴很長。
繙譯
彎彎曲曲的一條河流掛在青翠的高山上,突兀地遠望,山景幽深。 晴朗的天空中好像有龍在哭泣降下雨水,烈日下的猿猴悲愁地啼叫。 石頭上孤獨的雲彩絲絲縷縷地生成,山澗邊幽靜的綠草安安靜靜,顯得隂暗。 在經過的途中,黑發漸漸變白,年齡不斷變化,不要讓這寒冷的聲音傳到旅人的心中。
賞析
這首詩描繪了江口瀑泉的景色以及詩人的感受。首聯通過描寫河流和高山,展現出景色的壯美和幽深。頷聯運用誇張的手法,寫青天似在哭泣降雨,赤日下猿猴悲吟,增添了一種神秘和悲涼的氛圍。頸聯描繪了石上孤雲的細微和澗邊幽草的靜謐隂暗,進一步烘托出環境的幽靜。尾聯則表達了詩人對時光流逝的感慨以及對內心甯靜的追求,不希望外界的寒冷聲音擾亂自己的心境。整首詩意境深遠,情感豐富,將自然景色與詩人的內心感受巧妙地結郃在一起。