(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 滄洲:濱水的地方,古時常用以稱隱士的居處。(「滄」,讀音:cāng)
- 浸:淹沒。
- 鷺蹴(cù):鷺鷥用腳踢水。(「蹴」,讀音:cù)
- 鰲坼(chè):指巨龜分崩。(「坼」,讀音:chè)
翻譯
我和你披散着頭髮躺在水邊之地,江水湍急,淹沒了黃牛磯。鷺鷥踢水,已可見白色的浪花破碎,巨龜分崩,好似要追逐着青山漂浮。雲氣濃郁,使圖畫都變得溼潤;天空閃耀,金銀般的光芒流淌。想要把仙草寄託給遠方的人卻不能夠,只能白白地惆悵吟詠着秋天的蘆葦。
賞析
這首詩描繪了作者與友人蘇汝載一同泛舟海上的情景,通過對江水、浪花、鷺鷥、巨龜、雲氣、天光等自然景象的描寫,展現出一幅壯闊而又富有詩意的畫面。詩中的「江間水急浸黃牛」「鷺蹴已見白浪破,鰲坼欲逐青山浮」等句,生動地表現了江水的洶涌和自然界的活力。「雲氣淋漓圖畫溼,天光閃鑠金銀流」則以極具想象力的語言描繪了雲氣和天光的美妙。最後兩句「欲將瑤草寄不得,徒然悵詠蒹葭秋」,表達了作者對友人吳光卿的思念以及無法傳遞心意的惆悵之情,同時也爲全詩增添了一絲憂傷的氛圍。整首詩意境開闊,情感真摯,語言優美,富有藝術感染力。