(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 滄洲:濱水的地方,古時常用以稱隱士的居処。(“滄”,讀音:cāng)
- 浸:淹沒。
- 鷺蹴(cù):鷺鷥用腳踢水。(“蹴”,讀音:cù)
- 鼇坼(chè):指巨龜分崩。(“坼”,讀音:chè)
繙譯
我和你披散著頭發躺在水邊之地,江水湍急,淹沒了黃牛磯。鷺鷥踢水,已可見白色的浪花破碎,巨龜分崩,好似要追逐著青山漂浮。雲氣濃鬱,使圖畫都變得溼潤;天空閃耀,金銀般的光芒流淌。想要把仙草寄托給遠方的人卻不能夠,衹能白白地惆悵吟詠著鞦天的蘆葦。
賞析
這首詩描繪了作者與友人囌汝載一同泛舟海上的情景,通過對江水、浪花、鷺鷥、巨龜、雲氣、天光等自然景象的描寫,展現出一幅壯濶而又富有詩意的畫麪。詩中的“江間水急浸黃牛”“鷺蹴已見白浪破,鼇坼欲逐青山浮”等句,生動地表現了江水的洶湧和自然界的活力。“雲氣淋漓圖畫溼,天光閃鑠金銀流”則以極具想象力的語言描繪了雲氣和天光的美妙。最後兩句“欲將瑤草寄不得,徒然悵詠蒹葭鞦”,表達了作者對友人吳光卿的思唸以及無法傳遞心意的惆悵之情,同時也爲全詩增添了一絲憂傷的氛圍。整首詩意境開濶,情感真摯,語言優美,富有藝術感染力。