(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 霽色(jì sè):雨過天晴後的景色。
- 靄:雲霧密集的樣子。
- 芳洲:花草叢生的小洲。
- 濯濯(zhuó zhuó):清新、明淨的樣子。
- 羽翰:翅膀,常用來比喻飛翔。
翻譯
雨停後望向大海,馬上就能看到晴朗的天色中雲霧籠罩着那長滿花草的小洲,況且還有澄澈的江水能夠驅散我的憂愁。 雨過後,山林泉石顯得清新明淨,春風吹來,湖水海面水波悠悠。 我長久地沉思沉吟,憂愁使得雙鬢都變白了,感覺自己的身世就如同虛乘在一片葉子般的小船上。 如果飛翔和美好的前途有望實現,那我便要從天邊去尋覓那神仙居住的山丘。
賞析
這首詩描繪了雨後海邊的景色,以及詩人的內心感受。首聯通過描寫雨過天晴後的美景和澄江的解憂作用,奠定了輕鬆愉悅的基調。頷聯進一步描繪雨後林泉和湖海的清新悠然之態,展現出大自然的美好。頸聯則表達了詩人因沉思和身世之感而產生的憂愁,以及對人生的迷茫。尾聯中,詩人表達了對美好未來和理想的追求,希望能擺脫現實的困境,找到屬於自己的精神寄託。整首詩情景交融,既描繪了美麗的自然景色,又抒發了詩人複雜的情感,語言優美,意境深遠。