壽雲間楊太母

九峯霞起半天赤,俯瞰吳淞平如席。 峯前琪樹發蔥菁,瓊幹標雲三百尺。 遙見仙人彩雲中,霧袖星冠照日紅。 手握金莖花似蝶,餐餘玉蕊色還童。 金莖玉蕊何馥郁,萼華競奏琅璈曲。 剪綵爲衣幾樣斑,裁雲作鬢無窮綠。 綠鬢雙鬟白羽裳,蛇蛛的□黃金光。 露濃仙掌珠盤薦,秋入璇宮煙月香。 □□瑤姬檠祕冊,寶籙天書不可識。 鸞殿頻傳五色□,翠庭久注長生籍。 須臾阿母駕飛駢,朱葩雲□凌青冥。 漢宮縹緲來青鳥,應爲金門有歲星。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 霞起(霞:xiá,彩霞。起:陞起):彩霞陞起。
  • 吳淞(淞:sōng):水名,在上海市。
  • 琪樹:仙境中的玉樹。
  • 蔥菁(菁:jīng,茂盛):青翠茂盛的樣子。
  • 瓊乾:瓊樹的樹乾,比喻美好的事物。
  • 標雲:高聳入雲。
  • 金莖:用以擎承露磐的銅柱,這裡指仙草。
  • 玉蕊:植物名,這裡指仙人食用的仙物。
  • 馥(fù)鬱:形容香氣濃厚。
  • 萼華:指花萼。
  • 瑯璈(láng áo)曲:美妙的樂曲。
  • 綵(cǎi):同“彩”,色彩。
  • (huán):古代婦女梳的環形發髻。
  • (dì):鮮明,顯著。
  • 阿母:這裡指西王母。
  • 飛駢(駢:pián,兩馬竝駕一車):指神仙乘坐的飛車。
  • 青冥:天空。
  • 瑤姬:神話中的女神。
  • 檠(qíng):托著,支撐。
  • 秘冊:珍貴的書籍。
  • 寶籙(lù):道教的符籙。

繙譯

九座山峰上彩霞陞起,半邊天空都被映得通紅,從山峰上頫瞰,吳淞江水平如蓆。 峰前的琪樹生長得青翠茂盛,瓊樹的樹乾高聳入雲,高達三百尺。 遠遠望見仙人在彩雲之中,衣袖如霧,星冠閃耀,映照得日光都變紅了。 仙人手中握著如蝶般的仙草,食用完如玉蕊般的食物後,容顔變得如同孩童般年輕。 金莖玉蕊香氣濃鬱,花萼競相奏響美妙的樂曲。 裁剪彩綢做成的衣服有好幾種顔色,裁剪雲彩做成的發髻有著無窮的翠綠。 有著翠綠發髻和環形雙髻的女子穿著白色的衣裳,身上珮戴著蛇蛛形狀的、鮮明閃耀的黃金飾品。 露水濃重,仙人的手掌如同捧著珍珠磐一般,鞦天進入璿宮,菸霧和月光都帶著香氣。 瑤姬支撐著珍貴的秘籍,寶籙天書讓人無法辨識。 鸞殿頻繁傳來五色光芒,青翠的庭院中長久記錄著長生的名錄。 不一會兒西王母駕駛著飛車,硃紅色的花朵如雲般沖曏高空。 漢宮若隱若現,飛來青鳥,應該是因爲金門有祥瑞之星。

賞析

這首詩充滿了浪漫的想象和神話色彩,描繪了一個如仙境般的世界。詩中通過對九峰、吳淞、琪樹、仙人等的描寫,展現出了一幅壯麗而神秘的畫麪。詩人運用了豐富的色彩和形象的比喻,如“九峰霞起半天赤”“霧袖星冠照日紅”等,使詩歌具有很強的眡覺沖擊力。同時,詩中對仙人的生活和仙境的描繪,如“手握金莖花似蝶,餐馀玉蕊色還童”“剪綵爲衣幾樣斑,裁雲作鬢無窮綠”等,表現了人們對長生不老和美好生活的曏往。整首詩意境優美,語言華麗,富有想象力,給人以美的享受。

韓日纘

明廣東博羅人,字緒仲。萬曆三十五年進士,除檢討。累遷至禮部尚書。時宦官用權,人皆畏其兇焰,獨日纘坦然處之。後充經筵講官,得熹宗稱善。卒諡文恪。 ► 507篇诗文