次韻答李司馬用初二首

· 韓雍
恨賊非因世相韓,明時何事起爭端。 秋霜定壓窮荒瘴,春氣終回大谷寒。 薏苡漫勞疑馬援,蓴鱸正爾憶張翰。 年來榮辱都看破,準儗功成便棄官。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 次韻:按照原詩的韻和用韻的次序來和詩。
  • 司馬:古代官名。
  • 世相韓:這裏恐怕是指人們相互攻擊、爭鬥的現象,類似於戰國時期韓國的那種紛爭局面。「相」在此處讀音爲「xiāng」。
  • 窮荒瘴:指荒涼偏僻、瘴氣瀰漫的地方。
  • 薏苡(yì yǐ):一種植物,後用以指被人誣衊,蒙受冤屈。
  • 蓴鱸(chún lú):蓴菜和鱸魚。據《晉書·張翰傳》記載,張翰見秋風起,乃思吳中菰菜、蓴羹、鱸魚膾,曰:「人生貴得適志,何能羈官數千裏,以要名爵乎?」遂命駕而歸。後常以「蓴鱸之思」爲思鄉之典。

翻譯

我痛恨那些賊人並不是因爲世間人們相互爭鬥,在這清明的時代爲何要挑起爭端呢? 秋霜必定會壓制住那荒涼偏僻、瘴氣瀰漫之地,春天的氣息終究會讓寒冷的山谷回溫。 像馬援被人懷疑私運薏苡的事情實在是徒勞無益,我此時正像張翰一樣思念着家鄉的蓴菜和鱸魚。 這些年來,我已經把榮辱都看破了,打算等功成之時就辭官歸去。

賞析

這首詩表達了詩人對當時社會爭端的不滿,以及對家鄉的思念和對功成身退的嚮往。詩的首聯表達了對賊人挑起爭端的痛恨,同時也暗示了對清明時代出現這種情況的疑惑。頷聯中,秋霜和春氣的對比,表現了詩人對正義終將戰勝邪惡、困境終將被改變的信心。頸聯通過薏苡和蓴鱸的典故,抒發了詩人對蒙受冤屈的無奈和對家鄉的眷戀之情。尾聯則體現了詩人對榮辱的超脫態度和功成身退的決心。整首詩意境深沉,情感真摯,用典恰當,語言簡練而富有感染力。

韓雍

韓雍

明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文