(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:按照原詩的韻和用韻的次序來和詩。
- 司馬:古代官名。
- 世相韓:這裏恐怕是指人們相互攻擊、爭鬥的現象,類似於戰國時期韓國的那種紛爭局面。「相」在此處讀音爲「xiāng」。
- 窮荒瘴:指荒涼偏僻、瘴氣瀰漫的地方。
- 薏苡(yì yǐ):一種植物,後用以指被人誣衊,蒙受冤屈。
- 蓴鱸(chún lú):蓴菜和鱸魚。據《晉書·張翰傳》記載,張翰見秋風起,乃思吳中菰菜、蓴羹、鱸魚膾,曰:「人生貴得適志,何能羈官數千裏,以要名爵乎?」遂命駕而歸。後常以「蓴鱸之思」爲思鄉之典。
翻譯
我痛恨那些賊人並不是因爲世間人們相互爭鬥,在這清明的時代爲何要挑起爭端呢? 秋霜必定會壓制住那荒涼偏僻、瘴氣瀰漫之地,春天的氣息終究會讓寒冷的山谷回溫。 像馬援被人懷疑私運薏苡的事情實在是徒勞無益,我此時正像張翰一樣思念着家鄉的蓴菜和鱸魚。 這些年來,我已經把榮辱都看破了,打算等功成之時就辭官歸去。
賞析
這首詩表達了詩人對當時社會爭端的不滿,以及對家鄉的思念和對功成身退的嚮往。詩的首聯表達了對賊人挑起爭端的痛恨,同時也暗示了對清明時代出現這種情況的疑惑。頷聯中,秋霜和春氣的對比,表現了詩人對正義終將戰勝邪惡、困境終將被改變的信心。頸聯通過薏苡和蓴鱸的典故,抒發了詩人對蒙受冤屈的無奈和對家鄉的眷戀之情。尾聯則體現了詩人對榮辱的超脫態度和功成身退的決心。整首詩意境深沉,情感真摯,用典恰當,語言簡練而富有感染力。

韓雍
明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。
► 708篇诗文
韓雍的其他作品
- 《 贈羅郎中還京 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 五月十六日與林錦衣食荔支偶成 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 送錦衣焦公子廷用還京師 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 丙子夏洪吉袁瑞臨撫建信江饒南康十一郡大旱田租二百三十二萬勘有一百三十八萬成災封章上聞蒙恩俱賜蠲免憂民 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 陳緝熈修撰先隴十詠 其八 古廟喬松 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 題仲昭為陳御史冩丹厓鳳尾竹 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 劉僉憲廷美小洞庭十景隔凡洞 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 劉文介公冢子貢士節入廣校讎文介集事竣還鄉予出公榜中年最少辱公最知愛且重節之爲人操履學識綽有父風故作詩 》 —— [ 明 ] 韓雍