(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 闈(wéi):科舉時代稱考場。
- 樽(zūn):古代盛酒的器具。
- 棘堂:指科舉考試的試場。
- 年光:指時光,年歲。
- 燃藜(lí):謂夜讀或勤學。
- 祇(zhǐ):同「只」。
- 相馬:指觀察馬的優劣。
- 九方:春秋時善相馬的人。
翻譯
今日在試場中擺開酒樽,眼看着自己已近四十歲,歲月匆匆。夜晚勤奮讀書,只能暗自嘆息自己的雙鬢已斑白,而自己識別人才的能力,能否不愧對善於相馬的九方皋呢?總是想要爲國家的風雲變幻儘自己的力量來報答聖明的君主,欣喜地遇到各位賢能的同事如同仙人一般相聚。宮禁中的試場也關不住明媚的春光,已經能看到繁多的黃鶯在勸人舉杯暢飲。
賞析
這首詩是作者在科舉考場中值生日時與同事們小酌所作。詩的首聯表達了作者對時光流逝的感慨,以及對自己年歲漸長的覺察。頷聯通過「燃藜」自憐雙鬢和對「相馬」能力的反思,體現了作者對自身的審視和對才能的追求。頸聯則表達了作者爲國家效力、報答聖主的願望,以及與優秀同事相聚的欣喜之情。尾聯以宮禁中關不住的春色和黃鶯勸人舉觴的景象,營造出一種歡快的氛圍,也暗示了作者對美好未來的期待。整首詩既有對個人命運的思考,又有對國家和同事的情感,情景交融,意蘊豐富。