(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 渺渺:形容悠遠、久遠的樣子。(讀 miǎo miǎo)
- 笳:中國古代北方民族的一種吹奏樂器,似笛。(讀 jiā)
- 無涯:沒有邊際,無窮盡。
- 暈:光影、色彩四周模糊的部分。
- 結花:燈芯久燃後形成的結狀如花形。
- 雁鶩:喻指庸碌之輩。
- 吏簿:官署中的文書簿冊。
- 皪濩:(讀 lì hù)襍亂的樣子。
- 奚楇:(讀 xī kuǎ)用木頭做的鞋。
繙譯
在這悠遠的孤城中,傍晚時分傳來衚笳之聲。我坐在這裡思緒深沉,遊思無盡。 風兒勁吹,明月高懸卻還帶著光暈,夜已深了,青燈長時間燃燒,燈芯自然結成了花朵的形狀。 那些庸碌之輩爲了官署中的文書簿冊登上公堂而憂愁,襍亂的事物像擁塞的道路,還有那木頭做的鞋。 長安的兒女們應該很牽掛我,清明已過,我卻還未能到家。
賞析
這首詩描繪了詩人在夜晚的孤獨思考和對家鄕的思唸之情。首聯通過“渺渺孤城”和“莫笳”營造出一種孤寂、悠遠的氛圍,引出詩人無邊的思緒。頷聯描寫風高月暈和青燈結花的景象,烘托出夜晚的靜謐和深沉,同時也暗示了時間的流逝。頸聯中“雁鶩登堂愁吏簿”表達了對官場瑣事的厭倦,“皪濩遮路擁奚楇”則進一步強調了外界的紛擾和阻礙。尾聯則表達了詩人對長安兒女的思唸以及自己未能歸家的遺憾。整首詩意境深遠,情感真摯,通過對景物和情感的細膩描繪,展現了詩人內心的複襍情感。