(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 國恤(guó xù):指國家的憂患、危難。
- 旆(pèi):泛指旌旗。
- 三江八桂:泛指江西兩廣地區。三江:有多說,此處可理解爲指代江西的某些江河。八桂:廣西的代稱。
翻譯
若是在天邊獨自歷經風塵,國家的憂患和思鄉的愁緒又怎能說盡。 大雪遮蔽了荒原,使離去的旗幟迷失方向,淚水灑遍四海,忍不住沾溼了頭巾。 江西兩廣如今顯得如此遙遠虛幻,在這美好時光裏,只能辜負那醉人的柳色和豔麗的花朵了。 黃鳥不知道下達了哀詔,依舊在徵車旁發出悅耳的叫聲。
賞析
這首詩以沉痛的筆觸,描繪了作者送馬時良帶着哀詔前往江西兩廣的情景,表達了國家憂患和個人離愁交織的複雜情感。詩的首聯點明瞭詩人在天畔獨自承受風塵之苦,同時也暗示了國難和鄉愁的深重,無法用言語表達。頷聯通過「雪暗荒原」的景象和「淚懸四海」的情感描寫,進一步烘托出悲傷的氛圍。頸聯則表達了對目的地的遙遠之感以及對美好時光的辜負之嘆。尾聯以黃鳥不知哀詔下仍發出好音,反襯出人們內心的悲痛,增添了一種悲涼的意境。整首詩情景交融,語言凝練,將國家的不幸和個人的情感緊密結合,給人以深刻的感受。
韓日纘的其他作品
- 《 讀車丈人大軱集有感 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 喜何闇然京闈得雋 其一 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 董玄宰先生見惠詩箑賦謝 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 初入朝面恩恭紀 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 壽龍太守兼賀舉第八子時端午前二日 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 孝兼兄水亭夜酌四首用馬時良扇頭韻 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 和林士濟移居詩用陶韻 》 —— [ 明 ] 韓日纘
- 《 寄王寶坻 》 —— [ 明 ] 韓日纘