悲秋十八詠效晚唐體和鄧玄度給諫秋柳

曾作芳茵送馬蹄,隨君幾處踏長堤。 涼飆極力推蓬急,野火無情逐日低。 似帶羅裳能久系,爲螢幽徑復多迷。 亦知生意終難斷,祇恐王孫易怨悽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 涼飆(liáng biāo):涼風。
  • :此處指車篷或船篷。
  • 祇恐(qí kǒng):只恐怕。

翻譯

曾經如同芬芳的草地送馬蹄前行,跟隨你在多處踏上長長的堤岸。 涼風吹動,極力地推動車篷前行,野火無情地燃燒,逐日低矮下去。 柳絲好似帶着羅裳,能否長久地繫住?在幽暗的小徑上,像螢火蟲般使人屢屢迷失。 也知道它的生命力終究難以斷絕,只恐怕王孫們容易產生哀怨淒涼的情緒。

賞析

這首詩以秋柳爲主題,通過對秋柳的描繪,傳達出一種時光流逝、生命無常的感慨。詩的首聯回憶秋柳曾作爲芳茵送馬蹄,伴隨人們踏上長堤,體現了秋柳的曾經的作用和與人們的聯繫。頷聯描繪了涼風吹動車篷,野火無情燃燒的情景,烘托出一種蕭瑟的氛圍。頸聯將柳絲比作羅裳,形象地寫出了秋柳的姿態,同時「爲螢幽徑復多迷」又增添了一絲神祕和迷離的感覺。尾聯則表達了對秋柳生命力的認知,以及對王孫們可能產生的哀怨情緒的擔憂。整首詩意境優美,語言簡練,用細膩的筆觸描繪了秋柳在秋天的景象,以及由此引發的思考和情感。

韓上桂

明廣東番禺人,字孟鬱,號月峯。幼時家貧,喜讀書。向人借《二十一史》,瀏覽一月,即默識大略。萬曆二十二年中舉。授國子監丞。轉永平府通判。巡撫方一藻以其才薦。崇禎末聞帝死訊,憤恨死。 ► 493篇诗文