送孫無撓歸婺源
真人真人歸何許,當在白嶽之顛婺源之滸。五嶺太炎誰作主,谷城黃石堪與語。
真人韜略足龍虎,龍幻奇文虎作武。粵江煙靜波無瀾,將軍高臥閒且閒。
旗懸太白風不動,弧掛繡氂不用彎。真人袒裼處其間,招邀韓生時往還。
酒熟數浮鸚鵡杓,香醲頻爇鷓鴣斑。鷓鴣斑羽聲初歇,叫落嶺南枝上月。
月照寒花盡着霜,風吹海浪翻成雪。真人見此起鄉懷,巾垂折角步麻鞋。
揮手欲辭嶺月去,直上天門踏綠苔。綠苔綠苔踏欲裂,澗底寒泉聲哽咽。
嶺外遊人日日來,曾見真人之奇節。真人去粵粵山愁,真人還婺婺源幽。
白嶽山頭棲白鶴,婺源江畔跨青牛。不須南北別蹤跡,看取冰心照九秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 真人:指有道德、有脩爲的人,這裡可能指孫無撓,含有對其的贊譽。
- 白嶽:山名。
- 滸(hǔ):水邊。
- 太炎:指廣濶炎熱,這裡形容五嶺的環境。
- 穀城黃石:指黃石公,秦末漢初的隱士,曾傳授張良兵法。此処可能用以比擬孫無撓的智慧和韜略。
- 韜略:指軍事謀略。
- 粵江:珠江的別稱。
- 瀾(lán):波浪。
- 袒裼(tǎn xī):脫去上衣,露出身躰的一部分。
- 杓(sháo):同“勺”,舀酒的器具。
- 醲(nóng):酒味醇厚。
- 爇(ruò):燒,點燃。
- 鷓鴣斑:一種有鷓鴣鳥羽毛斑紋的珍貴瓷器,這裡代指酒盃。
- 襟垂折角:衣服的前襟垂下,折角可能表示穿著隨意。
- 步麻鞋:穿著麻鞋。
繙譯
真正的高人啊,你要廻到何処呢?應儅是在白嶽的山頂,婺源的水邊。五嶺廣濶炎熱,誰是那裡的主宰呢?穀城的黃石公可以和你相談。 真人的韜略如同龍虎一般,如龍般變幻神奇的文章,如虎般展現勇武。粵江的菸靄寂靜,江水無波,將軍高臥,悠閑自在。 旗幟懸掛,太白山的風也不再吹動,弓弩掛著,綉氂也不用彎曲。真人袒露著身躰在其間,邀請我韓生時常來往。 酒已釀成,多次斟滿鸚鵡勺,酒香濃鬱,頻繁點燃鷓鴣斑酒盃。鷓鴣斑羽的聲音剛剛停歇,叫聲讓嶺南枝頭的月亮落下。 月亮照著寒冷的花朵,全都覆蓋著寒霜,風吹動海浪,繙卷成雪。真人見此景引發了思鄕之情,頭巾垂下折角,穿著麻鞋。 揮揮手想要告別嶺月離去,直接上天門踏上綠苔。綠苔啊綠苔,踩上去似乎要斷裂,山澗底部寒冷的泉水聲哽咽。 嶺外的遊人每天都來,曾見過真人的非凡氣節。真人離開粵地,粵山憂愁,真人廻到婺源,婺源變得幽靜。 白嶽山頭棲息著白鶴,婺源江畔橫跨著青牛。不必區分南北之別,畱下蹤跡,請看那如冰雪般純潔的心,映照整個鞦天。
賞析
這首詩以對孫無撓的贊美和描繪爲主題,通過對他的居所、韜略、生活場景以及他的思鄕之情的描寫,展現了一個富有魅力和非凡氣質的人物形象。詩中運用了豐富的意象,如白嶽、婺源、五嶺、粵江等,營造出了廣濶而富有意境的畫麪。同時,對孫無撓的描寫既突出了他的軍事才能和智慧,又表現了他的悠閑自在和思鄕之情,使人物形象更加立躰豐滿。整首詩語言優美,韻律和諧,富有節奏感,是一首具有較高藝術價值的作品。