(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 子月:農曆十一月。(「子」,zǐ)
- 陽精:指太陽。
- 休衙:官吏辦公間隙的休息。(「衙」,yá)
翻譯
在金陵的農曆十一月,天氣開始有了輕微的寒意,太陽的光芒黯淡,沒有什麼光輝。辦公間隙吃過飯後,我展開書本閱讀,風雨撲打着窗戶,這裏人非常稀少。
賞析
這首詩描繪了金陵十一月的寒冷景象以及詩人在這樣的環境中的生活狀態。詩的前兩句通過「子月凍色微」和「陽精黯淡寒無輝」,寫出了初冬的寒意和陽光的微弱,營造出一種清冷的氛圍。後兩句「休衙食罷展書讀,風雨撲窗人到稀」,則刻畫了詩人在辦公間隙吃完飯後讀書的情景,以及風雨撲窗的外界環境,襯托出詩人的寧靜與專注。整首詩語言簡潔,意境清寒,表現了詩人在特定環境中的閒適與淡然。