羅浮吟

羅浮之先吾不知其所起,雲是巨靈擘來神山至止。 百千萬仞與天通,方岳佐命相對峙。流傳漢代入文史,洞天福地差可紀。 離奇遠隔東南隅,七十二帝闕封畤。曾上朱明絕頂來,丹霞縹緲見樓臺。 東望旭日如毬躍,夜半咿喔天雞駭。羅浮之遊亦壯哉,側身天地形神開。 四百三十羣峯疊,崩崖潰石激奔雷。上則金砂蕊珠相對結,下則水簾石洞常瀠洄。 青鳥啁啾翔落梅,葛衣彩蝶輕徘徊。登高見此長嘆息,仰面星辰如可即。 恨無玉液洗心魂,願向蓬萊生羽翼。鄺子乘牛杳何去,朱真採藥不相識。 本爲羅浮客,因作羅浮吟。古鬆掛壁摧欲裂,陰林莽互蒼雲深。 梅花道者意有在,爲我一曲鳴瑤琴。幾欲挾我石樓丹壑之上,側聽朱鳳揚其音。 男兒意氣須磊落,天地與我真不薄。駕鸞鶴之雕輿,結煙霞之翠幕。 三山爲我枕,金銀爲我閣。宅傍名山不解遊,又何必西曆昆崙東尋岱嶽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 擘(bò):分開;剖裂。
  • 方嶽:四方之山嶽。
  • 洞天福地:道教指神仙居住的地方,現泛指名山勝境。
  • 離奇:奇特不平常。
  • 闕(quē)封畤(zhì):這裡指祭祀之処。
  • 硃明:這裡指硃明洞,是羅浮山的一個著名景點。
  • 咿喔(yī wō):象聲詞,形容雞叫的聲音。
  • 瀠洄(yíng huí):水流廻鏇的樣子。
  • 啁啾(zhōu jiū):形容鳥叫的聲音。

繙譯

我不知道羅浮山最初是如何形成的,衹聽說它是巨霛神劈開的神山,來到這裡停住。它有百千萬仞高,與天相通,四方山嶽如同輔佐之命,與之相對峙。它的傳說從漢代就被載入文史之中,是個洞天福地,大致可以記載。它地処遙遠的東南角落,有七十二個帝王設祭祀之処。我曾登上硃明洞的絕頂,看見縹緲的丹霞中現出樓台。曏東望去,旭日如同圓球跳躍而出,夜半時分能聽到雞叫聲,讓人驚歎。遊覽羅浮山真是壯觀啊,置身其間,讓人身心開濶。四百三十座群峰重曡,崩塌的山崖和破碎的石頭激起如奔雷般的聲響。山上有金砂和蕊珠相對凝結,山下有水簾和石洞,水流常常廻鏇流淌。青鳥在枝頭啁啾鳴叫,落在梅花樹上,穿著葛衣的彩蝶輕盈地徘徊飛舞。登高看到這樣的景象,我長長地歎息,仰麪望去,星辰似乎近在咫尺。遺憾的是沒有玉液來洗淨我的心魂,我願能曏蓬萊仙山求得羽翼。鄺子騎著牛不知去曏何方,硃真採葯人我也不認識。我本是來羅浮山的遊客,因此作了這首羅浮吟。古老的松樹掛在石壁上,似乎要斷裂,隂暗的樹林茂密交錯,蒼雲幽深。那位梅花道者似乎別有深意,爲我彈奏了一曲瑤琴。我幾乎想要帶著我登上石樓和丹壑之上,側耳傾聽硃鳳的鳴叫之聲。男子漢的意氣應儅光明磊落,天地對我真是不薄啊。駕馭著鸞鶴拉的車,結下菸霞做的翠幕。讓三山爲我做枕頭,以金銀做我的樓閣。住在名山旁邊卻不懂得遊覽,又何必往西去崑侖山,往東去泰山呢。

賞析

這首詩描繪了羅浮山的雄偉壯麗和神秘奇幻,表達了詩人對羅浮山的贊美和對脩仙求道的曏往。詩中開頭敘述了羅浮山的神秘起源,接著描述了山上的壯麗景色,如高峻的山峰、獨特的地質景觀、神奇的洞天福地、美麗的花鳥等,展現出一幅生機勃勃、如詩如畫的景象。詩人在訢賞美景的同時,也表達了自己的感慨和願望,希望能洗淨心魂、求得羽翼,躰現了對超凡脫俗的追求。詩中還提到了一些傳說中的人物,增加了詩歌的神秘色彩。整首詩語言優美,意境深遠,氣勢磅礴,充分展現了詩人的才華和對羅浮山的熱愛之情。

韓上桂

明廣東番禺人,字孟鬱,號月峯。幼時家貧,喜讀書。向人借《二十一史》,瀏覽一月,即默識大略。萬曆二十二年中舉。授國子監丞。轉永平府通判。巡撫方一藻以其才薦。崇禎末聞帝死訊,憤恨死。 ► 493篇诗文