東坡引 · 泛舟訪皆令閨友

櫻桃紅已足,日覷苔痕綠。綸竿釣罷清溪曲,一村桑落熟,一村桑落熟。 閒愁莫展,翠蛾頻蹙,強抱清琴對修竹。池邊有侶堪聯續,山兒畫半幅,山兒畫半幅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 綸(lún)竿:釣竿。
  • 桑落:指桑落酒。
  • 翠蛾:古代婦女用青黛畫眉,形如翠蛾,這裏指女子的眉毛。
  • 頻蹙(cù):頻繁地皺眉頭。

翻譯

櫻桃已經紅透,每日看着苔蘚的痕跡越發翠綠。在清澈的溪流彎曲處釣完魚後,一個村子的桑落酒已經釀熟了,一個村子的桑落酒已經釀熟了。 心中的閒愁無法舒展,女子的眉毛頻頻皺起,勉強抱着清琴對着修長的竹子。池塘邊有伴侶可以結伴,如同畫了半幅山兒的畫,如同畫了半幅山兒的畫。

賞析

這首詞描繪了一幅閒適而又略帶憂愁的畫面。上闋通過「櫻桃紅」「苔痕綠」「釣罷清溪」「桑落熟」等景象,展現出自然的美好與寧靜,同時也透露出一種時光的流轉之感。下闋則着重描寫人物的情感,「閒愁莫展」「翠蛾頻蹙」表現出女子心中的憂愁,而「強抱清琴對修竹」則顯示出她試圖借撫琴來排解憂愁。最後「池邊有侶堪聯續,山兒畫半幅」,給人以一種美好而又不完整的感覺,或許暗示着人生的某些遺憾。整首詞意境優美,語言清新,將自然景色與人物情感巧妙地融合在一起,給人以豐富的想象空間。