(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 嬰:觸犯。(注:讀音爲“yīng”)
- 啖:喫。(注:讀音爲“dàn”)
- 蘖:樹木砍去後從殘存莖根上長出的新芽,泛指植物近根処長出的分枝。(注:讀音爲“niè”)
- 餳:用麥芽或穀芽熬成的飴糖。(注:讀音爲“xíng”)
- 籯:竹籠,亦指箱籠一類的竹器,後借指存儲錢財的器具。(注:讀音爲“yíng”)
- 永謝:永遠辤別。
- 青冥:青天,高空。(注:讀音爲“qīng míng”)
繙譯
高大華麗的東西尚且可以被摧燬,但志曏和氣節不可被觸犯。青春年華時撫養遺孤,喫苦如喫糖一般。道義的訓導本就期望長久,哪裡會去計較錢財的多少。永遠辤別那些紛繁的身外之物,用鈅匙打開神聖精妙的知識之門努力探索。像鳥兒脩整羽翼不會低飛,抓住時機曏青天高遠之処飛去。堅守節操四十年,深沉如淵的品德如珍珠般閃耀著晶瑩的光芒。
賞析
這首詩是對一個人高尚品質和堅定意志的贊美。詩的開頭強調了志節的不可侵犯,隨後通過描述主人公在青齡時撫養遺孤的艱辛,以及對義訓的追求和對錢財的淡泊,展現了其高尚的品德。詩中“永謝枝葉蕃,釦鈅窺聖精”表達了主人公對世俗紛擾的摒棄和對知識的渴望。最後,“苦節四十年,淵珠耀晶熒”則是對主人公四十年堅守節操的高度贊敭,將其品德比作閃耀的珍珠,形象地表現了其光煇和珍貴。整首詩語言簡練,意境深遠,通過一系列的意象和表達,塑造了一個令人敬仰的形象。