(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嫣然:美好貌。[yān rán]
- 金塘:堅固而又華麗的池塘。
- 玉砌:用玉石砌的臺階,亦用爲臺階的美稱。[qì]
- 琴瑟:琴和瑟同時彈奏,聲音和諧,用來比喻融洽的感情(多用來比喻夫妻感情)。在這裏指美好的事物。
- 漢宮春:詞牌名,此處借指宮廷的繁華景象。
翻譯
芬芳的樹木上花朵爭相綻放,那美麗的樣子像是特意向着人展現。相互對看一整天都覺得嫵媚動人,一旦將花摘下就只是暫時新鮮罷了。花朵的影子落在金塘的水中,香氣飄向玉石砌成的臺階上的塵土。讓人傷心的是那美好的琴瑟之音,宮廷裏的春天也是如此寂寞。
賞析
這首詩以芳樹爲主題,描繪了其花朵的美麗、短暫以及所引發的寂寞之感。詩的前兩句通過「爭發」和「嫣然故向人」,生動地表現出芳樹花朵的繁茂和迷人姿態。「相看終日媚,一摘暫時新」則在讚美花朵美麗的同時,也暗示了美好事物的短暫易逝。接下來,「影落金塘水,香飄玉砌塵」兩句,通過對影子和香氣的描寫,進一步烘托出芳樹的美好,但這種美好卻又帶着一絲孤獨和寂寞。最後兩句「傷心有琴瑟,寂寞漢宮春」,以琴瑟和漢宮春的寂寞,深化了整首詩的孤獨氛圍,讓人感受到美好事物背後的無奈和憂傷。整首詩意境優美,語言細膩,通過對芳樹的描寫,表達了詩人對美好事物的讚美和對其短暫易逝的感慨。