高樓望月

慼慼復慼慼,高樓月如雪。 二八正嬋娟,月明翡翠鈿。 由來工織錦,生小倚朱弦。 朱弦豈解愁,素手似雲浮。 一聲落天上,聞者皆淚流。 別郎已經年,望郎出樓前。 青天如海水,碧月如珠圓。 月圓以復缺,不見長安客。 古道白於霜,沙滅行人跡。 月出光在天,月高光在地。 何當同心人,兩兩不相棄。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 慼慼:憂愁、哀傷的樣子。
  • 二八:十六歲,古代常以「二八」指年輕女子的年齡。
  • 嬋娟:姿態美好的女子。
  • 翡翠鈿(diàn):用翡翠等製成的花形首飾。鈿:用金銀珠寶等製成的花朵形的首飾。
  • 工織錦:擅長織錦。工:擅長。織錦:一種具有多種彩色花紋的織花絲綢。
  • 生小:從小。
  • 倚朱弦:靠在樂器前,這裏指彈奏樂器。朱弦:樂器上的紅色絲絃,代指琴等絃樂器。
  • 長安客:這裏代指遠離家鄉的親人、愛人等。長安在古代常象徵繁華之地,也可指代男子所處的遠方。

翻譯

心中滿是憂愁啊又憂愁,登上高樓只見明月似雪般皎潔。 正值十六歲青春美好的姑娘,在明月映照下佩戴着的翡翠鈿光彩動人。 姑娘向來就擅長織錦的技藝,從小就靠在絃樂器前彈奏。 那硃紅色的琴絃哪能理解姑娘的憂愁,她白皙的雙手在琴絃上舞動如雲朵飄浮。 一聲清脆的琴音彷彿落在天上,聽到的人都忍不住流下淚水。 與情郎分別已經過去一年,姑娘天天盼望着能在樓前看到情郎歸來。 青天遼闊好似一望無際的海水,那碧綠的月亮圓潤得如同珍珠。 月亮從圓滿又漸漸殘缺,卻始終不見遠方的愛人歸來。 古老道路上的白霜如同雪,風沙淹沒了行人的蹤跡。 月亮初升時光芒灑在天空,月亮升高後光輝鋪滿大地。 什麼時候才能與心愛的人相聚,兩人相互陪伴永不離棄。

賞析

這首詩描繪了一位思念遠方愛人的女子形象。開篇「慼慼復慼慼,高樓月如雪」營造出濃厚的哀傷氛圍,奠定了全詩憂愁的基調。接着通過對女子青春美貌、多才多藝的描寫,展現出她的美好。然而,如此美好的女子卻飽受相思之苦,「朱弦豈解愁」一句將她內心的孤寂憂愁展現得淋漓盡致。

詩中以時間爲線索,「別郎已經年」點明分別之久。描寫月的句子「青天如海水,碧月如珠圓。月圓以復缺」,既描繪出月相的變化,也隱喻了女子等待的漫長與心情的起伏。「古道白於霜,沙滅行人跡」則營造出荒蕪、清冷的環境,烘托出女子等待無着的絕望。

最後「何當同心人,兩兩不相棄」直抒胸臆,表達出女子渴望與愛人相聚、永不分離的美好願望。整首詩情景交融,將女子的相思之情描繪得細膩委婉,感染力強,讓人感受到愛情帶給人的甜蜜與痛苦,也反映出納蘭性德詞作中一貫的悽美、哀怨風格。

納蘭性德

納蘭性德

淸滿洲正黃旗人,葉赫納蘭氏(明末海西女眞四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成諱改名性德,字容若,號飲水、楞伽山人。生於淸順治十一年十二月十二日(1655年1月19日)。曾祖父葉赫部貝勒金台石,曾祖姑孟古哲哲(金台石妹、淸太祖妃、淸太宗母)。父武英殿大學士納蘭明珠,母英親王阿濟格(多爾袞兄)女愛新覺羅氏。從祖妹康熙惠妃纳喇氏(金台石曾孫、明珠從弟索爾和女),從曾祖姑表姪胤禔(惠妃纳喇氏子)。康熙十年(1671年),時十七歳進太學,。康熙十一年(1672年)中舉,康熙十二年(1673年)中會試,因患寒疾,未殿試。康熙十五年(1676年),時二十二歳補殿試,中二甲第七名,賜進士出身。康熙帝(與容若爲從曾祖姑表兄弟,且年齒相彷)愛其才,更兼出身八旗,世爲皇戚,故常伴帝側,授三等侍衞職,尋晉一等侍衞,數隨帝出巡塞外,並奉使梭龍(其方位學界尚存分歧),考察沙俄侵邊事。康熙二十四年五月三十日(1685年7月1日)患急病卒,年僅三十歳(虛齡三十一),葬於京西皂甲屯納蘭祖墳(今北京海淀區上莊皂甲屯)。容若「生長華閥,淡於榮利」(《淸詩別裁集》),愛才喜客,「書史友生外,無他好也。」(《淸詩別裁集》)所與遊者皆一時名士,與世所稱落落寡合者,如嚴蓀友、顧梁汾、陳迦陵、姜湛園尤相契厚。詩文均工,詩得唐開元、大暦間豐格;詞尤享名,喜學北宋,論者謂其「以自然之眼觀物,以自然之舌言情,故能眞切感人。」「詩情飄忽要眇,斷腸人遠,傷心事多,年之不永,即於韻語中知之。」(《淸詩別裁集》)譚復堂以之與項蓮生、蔣鹿潭爲「淸詞三鼎足」。今人以其與曹實菴、顧梁汾稱「京華三絶」。集宋元來諸家經解,刻《通志堂九經解》。有《通志堂集》。詞集《侧帽集》、《飲水詞》。生平見《淸史稿·巻四百八十四·〈文苑列傳·納蘭性德傳〉》。 ► 262篇诗文