沁園春
瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘?記繡榻閒時,並吹紅雨,雕闌曲處,同倚斜陽。夢好難留,詩殘莫續,贏得更深哭一場。遺容在,只靈飆一轉,未許端詳。
重尋碧落茫茫,料短髮,朝來定有霜。便人間天上,塵緣未斷,春花秋葉,觸緒還傷。欲結綢繆,翻驚搖落,減盡荀衣昨日香。真無奈,倩聲聲鄰笛,譜出迴腸。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 薄命:命運不好,福分差。
- 低徊:徘徊,流連。
- 繡榻:裝飾華麗的牀榻。
- 紅雨:落花。
- 雕闌:即雕欄,雕刻精美的欄杆。
- 靈飆(biāo):指神風。
- 碧落:天空。
- 綢繆:形容緊密纏縛,這裏指情誼深厚。
- 荀衣:東漢荀彧(yù)很注重個人儀表,到別人家裏,所坐之處接連幾天都有香氣。
翻譯
短暫的人生,命運如此薄倖,怎能忘記那反覆的徘徊回想?記得在閒時的繡榻上,一起吹拂那飄落的紅花,在那精美的彎曲欄杆處,一同倚靠欣賞斜陽。美好的夢難以留住,殘損的詩無法再續寫,只換來深夜裏痛哭一場。亡妻的遺容還在,只是神風一轉,沒來得及仔細端詳。重新尋找那渺茫的天空,料想短髮的自己,早晨起來肯定已生有寒霜。即便在人間和天上,塵緣也並未斷絕,無論是春天的花還是秋天的葉,總是觸動思緒令人感傷。想要情誼深厚,卻驚訝地發現已開始凋零,漸漸減少了如荀衣般昨日的香氣。真是無可奈何,只能藉助那聲聲鄰家的笛聲,譜寫出令人斷腸的旋律。
賞析
這首詞是納蘭性德悼念亡妻之作。開篇即慨嘆人生短暫,命運不濟,流露出對亡妻的無盡思念和難以忘懷。回憶與亡妻曾經的美好時光,如在繡榻閒處、倚欄共賞斜陽等,更襯出如今的孤獨與哀傷。夢與詩都已殘損,唯有痛哭,面對遺容也無法久視。下闋寫尋覓無處,自己也因傷懷而早生白髮。塵緣難斷,看見花與葉都會觸發感傷,想留住美好卻無奈已凋零。最後藉助鄰笛來抒發內心的苦痛愁腸。整首詞情感真摯深沉,筆觸哀婉,充分體現出納蘭性德對亡妻的摯愛與痛惜,將那種刻骨銘心的思念和哀傷展現得淋漓盡致,具有極強的感染力。

納蘭性德
淸滿洲正黃旗人,葉赫納蘭氏(明末海西女眞四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成諱改名性德,字容若,號飲水、楞伽山人。生於淸順治十一年十二月十二日(1655年1月19日)。曾祖父葉赫部貝勒金台石,曾祖姑孟古哲哲(金台石妹、淸太祖妃、淸太宗母)。父武英殿大學士納蘭明珠,母英親王阿濟格(多爾袞兄)女愛新覺羅氏。從祖妹康熙惠妃纳喇氏(金台石曾孫、明珠從弟索爾和女),從曾祖姑表姪胤禔(惠妃纳喇氏子)。康熙十年(1671年),時十七歳進太學,。康熙十一年(1672年)中舉,康熙十二年(1673年)中會試,因患寒疾,未殿試。康熙十五年(1676年),時二十二歳補殿試,中二甲第七名,賜進士出身。康熙帝(與容若爲從曾祖姑表兄弟,且年齒相彷)愛其才,更兼出身八旗,世爲皇戚,故常伴帝側,授三等侍衞職,尋晉一等侍衞,數隨帝出巡塞外,並奉使梭龍(其方位學界尚存分歧),考察沙俄侵邊事。康熙二十四年五月三十日(1685年7月1日)患急病卒,年僅三十歳(虛齡三十一),葬於京西皂甲屯納蘭祖墳(今北京海淀區上莊皂甲屯)。容若「生長華閥,淡於榮利」(《淸詩別裁集》),愛才喜客,「書史友生外,無他好也。」(《淸詩別裁集》)所與遊者皆一時名士,與世所稱落落寡合者,如嚴蓀友、顧梁汾、陳迦陵、姜湛園尤相契厚。詩文均工,詩得唐開元、大暦間豐格;詞尤享名,喜學北宋,論者謂其「以自然之眼觀物,以自然之舌言情,故能眞切感人。」「詩情飄忽要眇,斷腸人遠,傷心事多,年之不永,即於韻語中知之。」(《淸詩別裁集》)譚復堂以之與項蓮生、蔣鹿潭爲「淸詞三鼎足」。今人以其與曹實菴、顧梁汾稱「京華三絶」。集宋元來諸家經解,刻《通志堂九經解》。有《通志堂集》。詞集《侧帽集》、《飲水詞》。生平見《淸史稿·巻四百八十四·〈文苑列傳·納蘭性德傳〉》。
► 262篇诗文
納蘭性德的其他作品
相关推荐
- 《 沁園春 · 其四答九華葉賢良 》 —— [ 宋 ] 劉克莊
- 《 沁園春 · 其二送翁賓客遊鄂渚 》 —— [ 宋 ] 吳文英
- 《 沁園春 · 夢孚若 》 —— [ 宋 ] 劉克莊
- 《 沁園春 · 其二送孫季蕃吊方漕西歸 》 —— [ 宋 ] 劉克莊
- 《 沁園春 》 —— [ 宋 ] 秦觀
- 《 沁園春 · 帶湖新居將成 》 —— [ 宋 ] 辛棄疾
- 《 沁園春 · 再到期思卜築 》 —— [ 宋 ] 辛棄疾
- 《 沁園春 · 將止酒,戒酒杯使勿近 》 —— [ 宋 ] 辛棄疾