萬里春

千紅萬翠。簇定清明天氣。爲憐他、種種清香,好難爲不醉。 我愛深如你。我心在、個人心裏。便相看、老卻春風,莫無些歡意。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 簇定:聚集、簇擁確定。

繙譯

千萬種的紅花綠葉。簇擁著確定了清明的天氣。因爲憐愛它們那各種各樣的清新香氣,實在難以做到不沉醉。 我對你的愛深沉如大海。我的心在那個人的心裡。即使這樣相互看著,直到春風老去,也不要沒有一點歡樂的情意。

賞析

這首詞描繪了春天的繁茂景色以及詞人心中深沉的情感。上闋通過“千紅萬翠”表現春天百花盛開、綠葉繁茂的景象,“簇定清明天氣”營造出一種特定的氛圍。因著花的清香而沉醉,烘托出詞人對美好景致的喜愛。下闋將抽象的愛情具躰化,說自己的愛深沉,且心在對方心裡,表達了真摯而深刻的情感。最後說即使時光流逝,春風老去,也希望能一直保持歡意,躰現了對情感的珍眡。全詞語言優美,情感真摯,給人以美好的感受。

周邦彥

周邦彥

周邦彥,北宋詞人。字美成,號清真居士,漢族,錢塘(今浙江省杭州市)人。官曆太學正、廬州教授、知溧水縣等。少年時期個性比較疏散,但相當喜歡讀書,宋神宗時,寫《汴都賦》讚揚新法。徽宗時爲徽猷閣待制,提舉大晟府(最高音樂機關)。精通音律,曾創作不少新詞調。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹嚴,語言曲麗精雅,長調尤善鋪敘。爲後來格律派詞人所宗。作品在婉約詞人中長期被尊爲“正宗”。舊時詞論稱他爲“詞家之冠”或“詞中老杜”。有《清真居士集》,已佚,今存《片玉集》。 ► 241篇诗文