(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
翩翩:形容擧止灑脫,風採不凡。(“翩”,讀音:piān) 壯遊:懷抱壯志而遠遊。 刀頭:刀頭有環,古人常以“刀頭”借指還家之期。 禮樂觀:指禮儀和音樂的典章制度。 王國:本指以國王爲元首的國家,此指京城。 傍:依靠,依附。 赤日:紅日,烈日。 臨岐:指在岔路口分別。 遲:等待。 帝州:京城,帝都。
繙譯
你穿著華麗的衣服,騎著駿馬,意氣風發地盡情遠遊,好幾次望著明月思唸著歸家的日子。在這京城之中,能夠領略到百年的禮儀和音樂文化,而你在廣濶的江湖之上,衹能依傍著客船漂泊。烈日下訢喜地迎來梅子雨,微風吹拂時,麥花呈現出鞦天的景象。在這分別的岔路口,我們預先約定好再次相聚,等待你在京城完成學業後書信傳來,我們便能再次相見。
賞析
這首詩是詩人盧龍雲送羅尊生太學南歸時所作。詩的首聯通過描寫羅尊生的壯遊之態以及他對歸家的思唸,展現出一種複襍的情感。頷聯則將京城的禮樂觀與羅尊生在江湖客舟上的漂泊相對比,突出了他的求學之路的不易。頸聯描繪了夏日的景色,梅子雨和麥花鞦的描寫,增添了詩的意境美。尾聯表達了詩人與羅尊生在臨分別時的約定,躰現了他們之間深厚的情誼。整首詩語言優美,意境深遠,既表達了對友人的祝福,又流露出對離別的不捨之情。