西行答黃季重時季重方在憂中

長年奔走逐微名,此去西南越百城。 聖化菁莪均士類,儒襟羔雁待文衡。 山光傍馬琴聲入,夜色衝牛劍氣橫。 怪爾蓼莪今且廢,遠從天外念周京。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 菁莪(jīng é):《詩經·小雅》中《菁菁者莪》篇名的簡稱,「菁菁者莪,在彼中阿,既見君子,樂且有儀」,後用以指育材。
  • 羔雁:小羊和雁,古代卿大夫相見時所執的禮物,後用作徵召、通信的禮物。這裏指選拔人才。
  • 蓼莪(lù é):《詩經·小雅》中的篇名,內容爲人民苦於兵役,不能終養父母。後常以蓼莪比喻對亡親的悼念。
  • 周京:周朝的京城,這裏借指京城。

翻譯

常年奔波只爲追逐小小的名聲,此次前往西南要經過許多城池。 聖上的教化如育材般使士子們都能得到培養,儒者的胸懷如等待選拔人才般寬厚。 騎馬前行,山光伴隨着琴聲融入其中,夜色中,衝鋒的牛羣(這裏「衝牛」可能是一種誇張的表達,形容氣勢)旁劍氣縱橫。 奇怪你如今暫且放下了對亡親的悼念,從遙遠的天外思念着京城。

賞析

這首詩是作者西行時答覆黃季重的作品,當時黃季重正在憂愁之中。詩的首聯表達了作者爲追求名聲而長年奔波的情形,以及此次西行要經歷的路途遙遠。頷聯描述了聖上的教化對士子的培養和選拔人才的期望,體現了對文化教育的重視。頸聯通過描繪山光、馬、琴聲、夜色、牛、劍氣等元素,營造出一種富有氣勢和意境的場景。尾聯則提到了黃季重暫且放下對亡親的悼念,轉而思念京城,反映出他內心的複雜情感。整首詩意境豐富,語言優美,通過對各種景象和情感的描繪,展現了作者的文學功底和思想內涵。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文