徙民吟

老翁生不聞潮汐,知與農人分厚塉。白鷗無侶滄州遙,土龍有備桑田圻。 豚蹄斗酒燕豐年,閭里穰穰倉滿千。自輸縣裏催科吏,不納民間新法錢。 人傳新政起燕都,萬象皆新百國趨。孰意反辭荒服貢,卻令規削九州圖。 慕君雖在日南方,昌華苑裏煙相望。一朝下令遷邊海,千里無家託異鄉。 空巢泥落燕飛去,巷口自明王洲處。花開應伴子規啼,冢荒多是青猿據。 高閣傾將綠水齊,女牆不隔日華低。柳條白馬系何處,芳草王孫憶未歸。 百口一家無葬地,三旬九食皆寒士。行歌拾穗者何人,當暑披裘有其事。 吁嗟尚有身無依,破廟寒林挈子歸。莫知願自經溝瀆,無計難將過亂離。 當今新築界邊城,嚴似三關設守兵。大樹將軍防鎖鑰,綠林豪客許通名。 昨日攜來三鬥珍,米房糠覈猶艱辛。田中白骨賊殺賊,市上青衣人賣人。 哀哀寡婦吞聲哭,子死城隈夫海澳。坐嘆林間鳩借巢,行羨澤中蝸帶屋。 早知爲善亦難爲,不若從軍事鼓鼙。血盡猶隨波上下,骨灰得與燕差池。 君不見田橫島上五百士,一朝刎頸魂同萃。又不見勾踐陳前三千人,慷慨同歸目不瞑。 別離骨肉去鄉土,奄奄待盡死爲伍。獨編一種空桑民,見天不與天同普。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 塉(jí):土地貧瘠。
  • 圻(qí):地的邊界。
  • 豚(tún)蹄斗酒:指簡單的祭品。豚蹄,豬蹄;斗酒,一斗酒。
  • 穰穰(ráng ráng):形容衆多。
  • 催科吏:負責催收租稅的官吏。
  • 荒服:古代稱離京師二千到二千五百里的邊遠地方。亦泛指邊遠地區。
  • 昌華苑:這裏可能代指美好的地方。
  • 子規:杜鵑鳥的別名。
  • 覈(hé):米糠中的粗屑。

翻譯

老翁一生不知道海潮的漲落,只知道和農民們共同分擔土地的肥沃與貧瘠。白鷗沒有伴侶,在遙遠的滄州飄蕩,土龍有所防備,守護着桑田的邊界。 用豬蹄和斗酒來慶祝豐年,鄉里衆多人家,倉庫滿了千倉。自己主動交給縣裏的催稅官吏租稅,不繳納民間的新法錢。 人們傳說新的政策從燕京興起,萬物更新,各國都來趨附。誰能想到反而拒絕了邊遠地區的進貢,卻下令削減九州的版圖。 仰慕您雖然在南方,昌華苑裏煙火相望。有朝一日下令遷徙到邊海地區,千里之內人們無家可歸,只能寄託在異鄉。 空巢上泥土掉落,燕子飛去,巷口自然而然地成爲王洲所在之處。花開應該伴隨着子規的啼叫,墳墓荒蕪大多被青猿佔據。 高閣傾倒將綠水平齊,女牆不隔太陽,陽光低垂。柳條繫着白馬在何處,芳草中的王孫還未歸來。 百口之家沒有埋葬的地方,三十天中九天食不果腹的都是寒士。唱着歌撿拾稻穗的是什麼人,在暑天披着裘衣也有這樣的事。 唉聲嘆氣還有人沒有依靠,破廟寒林中帶着孩子回去。不知自己願意投河自盡,沒辦法難以度過這戰亂流離的日子。 如今新築起邊界的邊城,嚴格得好像三關設下守兵。大樹將軍防備着關鍵之處,綠林豪客允許通報姓名。 昨日帶來三鬥珍寶,米房中的米糠和粗屑依然讓人生活艱辛。田中的白骨是賊殺賊造成的,集市上穿着青衣的人在賣人。 悲哀的寡婦吞聲哭泣,兒子死在城牆邊,丈夫死在海邊。坐着嘆息林間的鳩鳥借巢居住,行走時羨慕澤中的蝸牛帶着房屋。 早知道做好事也很難,不如參軍去打仗。血流盡了還隨着波浪上下起伏,骨灰能夠和燕子一樣高低。 您沒看到田橫島上的五百壯士,有朝一日刎頸自盡,魂魄共同聚集。又沒看到勾踐陣前的三千人,慷慨赴死,死不瞑目。 離別了親人,離開了故鄉,奄奄一息等待死亡,與死人爲伍。單獨編成一種空桑民,見到天卻不能和天一樣普遍地受到恩惠。

賞析

這首詩描繪了民衆在戰亂和政策變動中的悲慘遭遇。詩中通過對老翁、農民、寡婦等不同人物的描寫,展現了他們生活的艱辛、流離失所和痛苦無奈。

詩的開頭描述了農民的生活狀況,雖然有豐年,但仍面臨着各種困難。隨後提到新政策的興起,卻帶來了意想不到的負面影響,如拒絕邊遠地區進貢、削減版圖,導致民衆被迫遷徙,流離失所。詩中描寫了許多悲慘的場景,如空巢、荒蕪的墳墓、飢餓的寒士、哭泣的寡婦等,深刻地反映了社會的動盪和人民的苦難。

作者在詩中表達了對民衆的同情和對社會現實的不滿。同時,通過提及田橫島五百壯士和勾踐陣前三千人的故事,暗示了民衆在困境中可能會產生的反抗情緒。整首詩語言樸實,情感真摯,具有強烈的現實批判意義。

黎彭祖

黎彭祖(一六二九--?),字務光。番禺人。遂球次子。明思宗崇禎間貢生。著有《醇曜堂集》。清同治《番禺縣誌》卷四二有傳。 ► 52篇诗文