花田

輕薄誰家霧鬢娘,隔江花市趁斜陽。 千年薌澤還傾國,半夜恩情奈爾涼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 霧鬢娘:形容女子頭髮像雲霧一樣蓬鬆美麗的女子。(霧鬢,wù bìn)
  • 薌澤:香澤,香氣。(薌,xiāng)
  • 傾國:形容女子極其美麗,這裏指花田中的女子容貌出衆,惹人注目。

翻譯

那不知是誰家頭髮蓬鬆美麗的女子,在隔着江水的花市中趁着夕陽的餘暉忙碌着。千年來那迷人的香氣依然能使整個國家爲之傾倒,只是半夜裏的那短暫恩情怎能抵擋這涼意呢。

賞析

這首詩描繪了一位在花市中的美麗女子。詩的前兩句通過「輕薄」「霧鬢娘」「隔江花市」「趁斜陽」等詞語,勾勒出一個充滿生活氣息的場景,以及一位美麗動人的女子形象。後兩句則從時間和情感的角度進行深入,「千年薌澤還傾國」強調了女子的魅力和吸引力,而「半夜恩情奈爾涼」則透露出一種淡淡的憂傷和無奈。整首詩語言優美,意境含蓄,通過對花田和女子的描寫,表達了對美好時光易逝和人情冷暖的感慨。

薛始亨

薛始亨(一六一七-一六八六),字剛生,號劍公,別署甘蔗生、二樵山人。順德人。明思宗崇禎間諸生。少與屈大均同學於嶺南名儒陳邦彥。明亡後,始亨與大均同棄諸生,不復仕進,隱於草莽。國亂,寓於羊城,後返龍江。年五十出遊於羅浮、西樵間。後入羅浮山爲道士。年七十而卒。著有《蒯緱館十一草》、《南枝堂稿》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷二有傳。薛始亨詩,以何氏至樂樓叢書本《南枝堂稿》爲底本,參校中山圖書館所藏民國蔡氏手抄本,葉恭綽校香山莫氏片玉書齋本(簡稱片玉齋本)。 ► 249篇诗文