春日登西樵山
幽慮積不展,春霽試登陟。
綿綿朝浦雲,荒荒東野日。
陵隰已荑榮,凱風漸披拂。
恣策先徒旅,窮梯歷險仄。
羈懷攬茲晨,緣感涕沾臆。
兩儀經俶擾,一紀殊憫默。
節候愆芳歲,佳期緬遺佚。
夙欽梁鴻隱,遠慕孫登識。
於郊恆利需,固志鞏用革。
潛淵未徙溟,薄漢方垂翼。
神皋憺孤往,異境資冥索。
獨撫丘中琴,弦絕成悽惻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 幽慮:深重的憂慮。讀音:(yōu lǜ)
- 登陟:登上。讀音:(dēng zhì)
- 浦雲:水邊的雲。
- 陵隰(líng xí):山陵和低溼之地。
- 荑榮:草木發芽開花。讀音:(yí róng)
- 凱風:和暖的風,指南風。
- 恣策:任意驅使。
- 徒旅:衆人。
- 窮梯:極高的梯子。
- 險仄:崎嶇狹窄。
- 羈懷:客居他鄉的情懷。
- 緣感:因爲有所感觸。
- 臆:胸。
- 兩儀:天地。
- 俶擾(chù rǎo):開始擾亂。
- 一紀:十二年。
- 憫默:因憂傷而沉默。
- 節候:時令氣候。
- 愆(qiān):違背,錯過。
- 芳歲:美好的年歲。
- 佳期:美好的時光。
- 緬:遙遠。
- 遺佚:遺漏散失。
- 夙欽:向來欽佩。
- 梁鴻隱:指梁鴻的隱居生活。梁鴻,東漢隱士。
- 孫登識:指孫登的見識和境界。孫登,三國時魏人,隱士。
- 利需:利於所需。
- 鞏用革:鞏固且變革。
- 徙溟:遷移到大海。
- 神皋(shén gāo):神明所聚之地。
- 憺(dàn):安然,恬靜。
翻譯
深重的憂慮積聚難以舒展,春天雨過天晴試着登山。 綿綿不斷的是早晨水邊的雲彩,荒涼的是東邊曠野的陽光。 山陵和低溼之地已經草木發芽開花,溫暖的南風逐漸吹拂着。 任意驅使着衆人前行,沿着極高的梯子攀登,走過崎嶇狹窄的山路。 客居他鄉的情懷在這個早晨被觸動,因爲有所感觸而淚水沾滿胸膛。 天地從一開始就受到擾亂,十二年過去了,我特別憂傷沉默。 時令氣候違背了美好的年歲,美好的時光遙遠且有所遺漏散失。 向來欽佩梁鴻的隱居,遠遠仰慕孫登的見識。 在郊外總是有利於所需之事,要堅定志向且鞏固並進行變革。 就像潛伏在深淵還未遷移到大海,靠近天空正要展開翅膀。 在神明所聚的地方安然獨自前往,奇異的境界值得深入探索。 獨自彈奏山中的琴,琴絃斷了,心中充滿悲傷淒涼。
賞析
這首詩描繪了詩人春日登西樵山的所見所感。詩的開頭,詩人帶着深重的憂慮登山,試圖通過登山來緩解內心的壓抑。接下來,詩人描寫了山上的景色,如朝浦雲、東野日、陵隰的植被以及凱風等,營造出一種荒涼而又充滿生機的氛圍。在登山的過程中,詩人表達了對羈旅生活的感慨和對時光流逝的憂傷。同時,詩人提到了對梁鴻和孫登的欽佩,表現出對隱居生活和高遠境界的嚮往。詩中還表達了詩人對人生的思考和對理想的追求,如在郊外利於所需之事,要堅定志向並進行變革等。最後,詩人獨自彈琴,絃斷成悲,進一步烘托出內心的淒涼之感。整首詩意境深遠,情感真摯,通過對自然景色和內心感受的描繪,展現了詩人複雜的情感世界和對人生的深刻思考。