(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燕(yān):古代燕國,在今河北北部和遼寧西端,這裏指北方。
- 金臺:黃金臺的簡稱,故址在今河北省易縣東南,相傳戰國燕昭王築,置千金於臺上,以招納天下賢士。
- 通逵(kuí):猶通途。逵,四通八達的道路。
- 辟易(bì yì):退避;避開。
- 掣(chè):拉,拽。
- 霆電:疾雷閃電,喻威猛。
- 隈(wēi):山水等彎曲的地方。
- 桂蠹(dù):寄生在桂樹上的蛀蟲。蠹,蛀蝕器物的蟲子。
- 左纛(dào):古代皇帝乘輿上的飾物,以犛牛尾或雉尾製成,設在車衡左邊或左騑上。這裏指代權貴。
翻譯
身穿貂皮大衣,駕馭着高大的駿馬,聲稱自己從北方的黃金臺而來。在寬廣的大道上揚鞭疾馳,人們紛紛避讓,爲其讓開道路。威風氣勢如疾雷閃電,向前奔赴越城的山隈之處。越城有古老的遺址,桂樹上的蛀蟲在塵埃中生存。秦朝時的權貴地位尊貴,而如今都已變成了野草。
賞析
這首詩通過對一個自恃高貴的人物的描寫,揭示了世事的變遷和榮華富貴的無常。詩的前四句描繪了此人的威風和盛氣凌人,「服貂駕高馬」「通逵一揚策,辟易千人開」「威焰掣霆電」等詞句,生動地表現出其張揚的姿態。然而,後四句畫風一轉,寫到越城的遺址上桂蠹生塵,以及秦時的權貴如今都已化作蒿萊,與前面的描寫形成鮮明的對比,表達了對世事滄桑、繁華易逝的感慨。整首詩語言簡練,意境深沉,富有哲理。