(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 祗(zhī):只。
- 勝:出名,聞名。
- 尊:酒器,這裏指酒。
- 倩(qiàn):請,央求。
- 通:疏通。
- 水脈:這裏指泉水的通道。
翻譯
這惠山泉的水只因爲泡茶而出名,誰又知道這酒中的綠色更顯美好呢。真想請位老僧人來疏通泉水的通道,這樣就能飲上百杯酒,醉了之後還能再烹茶品茗。
賞析
這首詩以惠山泉爲背景,先提到人們普遍只知道惠山泉的水適合泡茶,而忽略了用它釀成的酒也有獨特的魅力。後兩句則表達了詩人希望能有僧人疏通泉脈,以便能盡情地飲酒品茶,享受這種愜意的生活。詩中通過對惠山泉酒的讚美,以及對閒適生活的嚮往,展現出一種悠然自得的意境。同時,也從側面反映了詩人對美好事物的敏銳感知和對生活的熱愛。