(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 攬鏡:持鏡、對鏡。“攬”(lǎn)
- 閒身:謂身閑無事。“閒”同“閑”
- 水雲鄕:水雲彌漫,風景清幽的地方。多稱隱者遊居之地。
- 匡山:這裡指廬山。相傳殷周之際有匡俗兄弟七人結廬於此,故稱。
繙譯
對著鏡子初看,發現兩鬢已有了白發,我這閑適之身偏偏眷戀那水雲彌漫的清幽之地。不要驚訝我從廬山歸來得早,如今萬卷詩書足以充實我的草堂。
賞析
這首詩的前兩句通過“攬鏡”見“鬢有霜”,表現出時光的流逝以及詩人對閑適生活的曏往。後兩句則解釋了從匡山早早歸來的原因,是因爲家中的萬卷詩書足以讓草堂充滿文化氛圍,躰現了詩人對知識和文化的熱愛。整首詩語言簡潔,意境清幽,表達了詩人對歸隱生活的滿足和對詩書的鍾情。