林森山水圖歌
清江何人畫山水,西村無傳稚川死。
林生後出更清逸,筆法遠師閩浙士。
深林大樹交鐵柯,遠峯近巘分陂陀。
青天層峽見棧閣,落日平湖聞棹歌。
水邊之亭絕瀟灑,更看平橋度羸馬。
千崖小徑雪邊分,百道飛泉雨中瀉。
自言筆法由心運,墨色重敷看深潤。
碧海春雲動杳冥,泰華秋空入雄峻。
昨者相逢湖水上,聞築幽居傍漁榜。
爲君先賦採菱篇,答我新圖迥幽曠。
圖中好山千萬重,還似閩中似浙中。
祇今欲往河梁絕,指點天末窺冥鴻。
我家茆屋珠林底,武姥仙壇兩相峙。
何時爲寫看雲亭,盡染西原雪華紙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 稚川:葛洪的字,東晉道教學者、著名煉丹家、醫藥學家。這裏以稚川代指擅畫山水的人。(稚川:zhì chuān)
- 陂陀:傾斜不平貌;險阻不平貌。(陂陀:pō tuó)
- 杳冥:指天空,高遠之處。(杳冥:yǎo míng)
翻譯
是誰在清江之地繪製這山水之圖呢?西村擅長畫山水的人已無傳承,像稚川那樣的大家也已作古。林生後出,他的畫作更加清新飄逸,筆法遠學閩浙一帶的畫師。 深深的樹林中,高大的樹木交錯着如鐵般的樹枝,遠處的山峯和近處的山崗起伏不平。晴朗的天空下,在層層峽谷中可見棧道和樓閣,落日餘暉灑在平靜的湖面上,能聽到划船人的歌聲。 水邊的亭子極爲瀟灑,再看那平坦的橋,瘦弱的馬正從上面走過。千重山崖旁的小徑在雪的映襯下分外分明,百道飛泉在雨中傾瀉而下。 他自稱筆法隨心而動,墨色重重敷設,看上去深沉而潤澤。畫中碧藍的海面春日的雲彩飄動在高遠的天際,泰山和華山在秋天的天空下顯得雄偉險峻。 昨日我們在湖水上相逢,聽聞他要在靠近漁船停靠處建造幽靜的居所。我先爲他寫了一首採菱的詩篇,作爲對他新圖中那悠遠曠達之景的迴應。 圖中好山重重疊疊,既像閩中的山,又像浙中的山。如今想要前往卻如同河梁斷絕般困難,只能指着天邊遙望那高飛的鴻雁。 我家的茅屋在珠林的底下,武姥山的仙壇與之兩相對峙。何時能爲我繪製那看雲亭,讓我能在西原的雪華紙上盡情展現。
賞析
這首詩描繪了一幅山水畫卷,展現了山水的雄偉、秀麗和清新飄逸。詩中通過對樹林、山峯、湖水、亭臺、小徑、飛泉等景物的細緻描寫,營造出了一種豐富多彩、意境深遠的畫面。同時,詩中還表達了詩人對畫家林生的敬佩和對其畫作的讚美,以及對自然美景的嚮往和對相聚不易的感慨。整首詩語言優美,富有節奏感,將山水之美與詩人的情感巧妙地融合在一起,給人以美的享受。