題黃給諫南山精舍

東南海上鳳凰山,山下靈巖杳靄間。 仙都自昔美泉石,福地由來遠市闤。 爰溯樑陳始棟宇,百庵十院相連附。 中開石室名普門,舊是黃公棲隱處。 一從英茂已蜚騰,故社難忘竹院僧。 割田歲入充香積,報祀堂留伴佛燈。 荒煙野草將淪沒,香火延綿尚不絕。 巍巍古殿似靈光,鬱郁叢祠等千越。 善慶應符百世昌,雲仍奕葉有輝光。 科名異代繩相繼,宦業於時久益芳。 有美當朝名諫議,亢宗自解承先志。 陵谷千年稍變更,箕裘自我寧遺墜。 心因念祖切光前,長懸舊隱寄雲煙。 買山闢地可十畝,作室臨厓復幾椽。 蒼松翠竹參差起,怪石飛流接溪渚。 堂稱樂志怡心神,館號擷華滿圖史。 長橋木末疑漢津,泉聽飛軒迥絕塵。 傍舍兼營水月閣,清齋不減輞川人。 羹牆祖德自難捨,選勝溪山亦復寡。 誰雲此地不丹丘,更待他時爲綠野。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

杳靄(yǎo ǎi):雲霧飄緲貌。 (huán):街市,街道。 (yuán):於是。 (sù):追溯。 蜚騰:指地位上升,名聲遠揚。 香積:指寺廟。 箕裘(jī qiú):比喻祖先的事業。 陵谷:比喻世事變化巨大。 光前:光大前業。 (yá):同「崖」。

翻譯

在東南海上有一座鳳凰山,山下的靈巖在雲霧飄渺之間。仙都向來以美麗的泉水山石聞名,福地向來遠離喧鬧的街市。於是追溯到梁陳時期開始建造房屋,有百庵十院相互連接依附。中間開闢的石室名爲普門,過去是黃公隱居的地方。自從他才華出衆名聲遠揚後,原來的寺廟難以忘記那些竹院僧。割出田地每年的收成充當寺廟的費用,留下報祀堂伴着佛燈。儘管這裏荒煙野草幾乎要埋沒一切,但香火綿延不斷。巍峨的古殿如同靈光閃耀,茂盛的祠堂如同千越之地。善慶應當符合百世昌盛,後代子孫也有光輝。科舉功名在不同時代相繼傳承,仕途在當時長久地更加美好。有一位美好的當朝諫議之官,努力振興家族來繼承先人的志向。世事歷經千年稍有變化,祖先的事業自己怎能讓它遺失衰敗。心中因爲思念祖先而急切地想要光大前業,長久地掛念着舊日的隱居之地,將其寄託在雲煙之中。買山開闢土地約有十畝,建造房屋臨近山崖又有幾間。蒼松翠竹參差不齊地生長,怪石飛流與溪流小洲相接。堂名爲樂志,能讓人心情愉悅,館號擷華,滿是圖書史籍。長橋在樹梢盡頭好似銀河渡口,泉水飛濺,傾聽的軒亭遠離塵世。旁邊的房舍兼營着水月閣,吃着清淡的齋飯不亞於輞川的人。追念祖先的德行難以捨棄,選擇優美的溪山之處也很少見。誰說這個地方不是仙境,更期待將來它成爲美好的田園。

賞析

這首詩描繪了黃給諫南山精舍的景色、歷史以及其蘊含的文化意義。詩中首先描述了南山精舍的地理位置和自然環境,突出了其幽靜和神祕的氛圍。接着追溯了其歷史淵源,講述了從梁陳時期開始的建設以及與黃公的關聯,展現了其深厚的文化底蘊。詩中還提到了這裏的香火延續、建築的雄偉和文化的傳承,表達了對這裏的讚美和敬重。同時,詩中也強調了主人公作爲諫議之官,繼承先志、振興家族的決心,以及對祖先德行的敬仰和對美好未來的期待。整首詩語言優美,意境深遠,通過對南山精舍的描繪,傳達了對傳統文化的珍視和對美好品德的追求。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文